WEBVTT

00:00.031 --> 00:01.915
[SPEAKER_06]: Previously, on set sail.

00:01.935 --> 00:07.827
[SPEAKER_06]: Now we're a minute parents, a nasty partnership is no place for such a hell we want to be in the night.

00:08.088 --> 00:09.551
[SPEAKER_12]: We are not here for a fight.

00:10.132 --> 00:11.996
[SPEAKER_12]: We do not engage unless you must.

00:12.437 --> 00:15.323
[SPEAKER_12]: We are here for the stolen goods and the fabrics.

00:15.303 --> 00:16.486
[SPEAKER_12]: Not a sound!

00:17.127 --> 00:18.370
[SPEAKER_12]: Let's do bring attention.

00:18.791 --> 00:27.229
[SPEAKER_12]: You are telling me, neither of you managed to notice the little boy with taking items right from beneath your noses.

00:28.071 --> 00:33.683
[SPEAKER_07]: I remind you that it is I who gave you this.

00:34.186 --> 00:37.911
[SPEAKER_07]: YOU ARE NOT MY MASTER FACWYER!

00:38.832 --> 00:45.500
[SPEAKER_07]: Baby, double every week until you have paid the amount as a sense for.

00:46.121 --> 00:48.945
[SPEAKER_07]: Please do not fail me again.

00:50.226 --> 00:50.867
[SPEAKER_03]: I come.

00:52.349 --> 00:52.970
[SPEAKER_03]: Set sail.

00:53.771 --> 00:55.052
[SPEAKER_03]: Episode 14.

00:55.073 --> 00:57.055
[SPEAKER_03]: Thieves.

00:59.903 --> 01:01.767
[SPEAKER_03]: It's been a month since the C.B.

01:01.807 --> 01:04.392
[SPEAKER_03]: Siren left Port rig and is headed toward dream.

01:05.374 --> 01:10.483
[SPEAKER_03]: Leo is currently in the scullery with another servant, washing dishes and coal mana.

01:18.078 --> 01:20.964
[SPEAKER_10]: Once you're finished with the pots, we need to get milk from Guinness, Leo.

01:21.705 --> 01:22.266
[SPEAKER_16]: Okay, Winnie.

01:22.837 --> 01:25.522
[SPEAKER_10]: You know, things have been much easier with you around.

01:26.784 --> 01:28.407
[SPEAKER_10]: Some of these things are just so heavy.

01:29.228 --> 01:31.392
[SPEAKER_10]: It's nice having help.

01:31.412 --> 01:32.795
[SPEAKER_10]: It's not often the adults I'll bow.

01:33.416 --> 01:38.385
[SPEAKER_16]: Yeah, glad to help.

01:38.405 --> 01:40.288
[SPEAKER_10]: You, I could see my face in that pot.

01:41.050 --> 01:41.931
[SPEAKER_10]: I think it's clean.

01:43.414 --> 01:44.716
[SPEAKER_16]: Oh, yes.

01:45.357 --> 01:46.299
[SPEAKER_16]: Hi.

01:46.319 --> 01:46.920
[SPEAKER_16]: Sorry.

01:47.052 --> 01:47.613
[SPEAKER_10]: You're right.

01:48.675 --> 01:50.358
[SPEAKER_10]: You always seem to have your head in the clouds.

01:50.839 --> 01:53.042
[SPEAKER_10]: But today, the rest of you seems up there too.

01:54.004 --> 01:56.088
[SPEAKER_16]: Just thinking about my brother and sister.

01:57.090 --> 01:57.671
[SPEAKER_10]: What's it like?

01:58.472 --> 01:58.732
[SPEAKER_16]: What?

01:59.514 --> 02:02.219
[SPEAKER_10]: What's it like to have siblings?

02:02.239 --> 02:04.162
[SPEAKER_16]: It's been so long since I've seen them.

02:05.364 --> 02:12.216
[SPEAKER_16]: But we were always so focused on surviving that I can't really say what we're special about it.

02:15.807 --> 02:18.571
[SPEAKER_16]: All right, I'll be back.

02:19.172 --> 02:20.755
[SPEAKER_16]: I'll go and get the milk.

02:20.775 --> 02:22.598
[SPEAKER_16]: But for we'll have our hires if he doesn't have it.

02:23.058 --> 02:23.639
[SPEAKER_16]: I'm sure.

02:24.220 --> 02:25.262
[SPEAKER_10]: To have yours at least.

02:25.823 --> 02:26.804
[SPEAKER_16]: Gee, thanks.

02:27.445 --> 02:28.787
[SPEAKER_16]: What a great friend you are.

02:28.948 --> 02:30.009
[SPEAKER_10]: Best you have right now.

02:33.815 --> 02:35.678
[SPEAKER_15]: Oh, hey Leo, hey Peter.

02:36.980 --> 02:37.581
[SPEAKER_15]: How are you?

02:37.962 --> 02:41.647
[SPEAKER_02]: Peter, do you not have your studies to attend to?

02:41.968 --> 02:42.709
[SPEAKER_15]: Sorry, father.

02:44.123 --> 02:44.945
[SPEAKER_16]: Yes, I'm going.

02:45.547 --> 02:47.412
[SPEAKER_02]: And you, boy, where are you off to?

02:48.134 --> 02:50.039
[SPEAKER_16]: I'm going to get milk for Barfa sir.

02:50.961 --> 02:53.247
[SPEAKER_02]: Then off you go, and watch where you're going next time.

02:53.969 --> 02:55.593
[SPEAKER_02]: Yes sir, sorry sir.

02:56.415 --> 02:57.739
[SPEAKER_02]: Don't apologize.

02:58.581 --> 03:00.546
[SPEAKER_02]: Just keep your eyes forward.

03:07.613 --> 03:16.963
[SPEAKER_03]: Later that afternoon, Leo, Winnie and Peter are sitting in a circle under an apple tree in the middle of the vast field that co-maner, eating their lunches.

03:17.944 --> 03:21.908
[SPEAKER_15]: I don't know why my father doesn't like me talking to the servants.

03:23.109 --> 03:24.150
[SPEAKER_15]: I like you guys.

03:24.751 --> 03:25.992
[SPEAKER_15]: I think of you as friends.

03:27.013 --> 03:31.077
[SPEAKER_15]: I'm much better to be around than some of the pompous jokes at school anyways.

03:31.097 --> 03:34.181
[SPEAKER_10]: Peter, you shouldn't say stuff like that about your other friends.

03:34.601 --> 03:37.384
[SPEAKER_16]: But it's true.

03:37.988 --> 03:40.010
[SPEAKER_16]: Why hang out with her?

03:40.030 --> 03:44.575
[SPEAKER_15]: Because dad has expectations.

03:45.396 --> 03:46.898
[SPEAKER_15]: What kind of expectations?

03:47.058 --> 03:48.220
[SPEAKER_10]: He's a Lord's son, Leo.

03:49.000 --> 03:50.602
[SPEAKER_10]: He has to keep a certain appearance.

03:51.063 --> 03:51.884
[SPEAKER_15]: Yeah.

03:51.904 --> 03:53.806
[SPEAKER_15]: I have to be friends with them.

03:54.226 --> 03:59.132
[SPEAKER_15]: Otherwise, I could jeopardize my father's relationship with their families.

03:59.853 --> 04:00.233
[SPEAKER_16]: Oh.

04:01.006 --> 04:03.570
[SPEAKER_16]: It must be hard, being in the sun of the Lord.

04:03.971 --> 04:17.654
[SPEAKER_15]: Sometimes, although I can't imagine being a servant, sleeping on coats and haybeds, eating the leftover food and cleaning the castle all day, that sounds exhausting.

04:17.714 --> 04:21.580
[SPEAKER_16]: Well, it's much better than living on the streets.

04:21.762 --> 04:29.233
[SPEAKER_16]: At first I didn't want to be a slave, but now I realise that I have everything I need him.

04:29.253 --> 04:34.040
[SPEAKER_16]: A roof over my head, a place to sleep that doesn't smell like milju, and the roof doesn't make.

04:34.902 --> 04:41.712
[SPEAKER_16]: I get food every day, even if it is leftovers or stew from the food that simply needs to be eaten.

04:43.362 --> 04:44.844
[SPEAKER_16]: not had a real home since.

04:46.025 --> 04:48.488
[SPEAKER_16]: Well, since my parents died.

04:49.249 --> 04:52.433
[SPEAKER_15]: Oh, yeah, I guess that makes sense.

04:53.014 --> 04:56.078
[SPEAKER_10]: I know you missed your brother and sister Leo, but we're here now.

04:56.839 --> 04:58.000
[SPEAKER_10]: We can be a little family.

04:58.661 --> 04:59.062
[SPEAKER_15]: Yeah.

05:00.503 --> 05:07.472
[SPEAKER_15]: And who knows, maybe your siblings will show up and father will make them servants too, and we can all live here together.

05:07.572 --> 05:08.914
[SPEAKER_10]: Yeah.

05:09.637 --> 05:11.219
[SPEAKER_16]: I don't know if they're even coming back.

05:12.080 --> 05:19.909
[SPEAKER_16]: I don't know if they were caught or taken elsewhere, or if they fled the country, or if if if if they were killed.

05:20.749 --> 05:23.993
[SPEAKER_10]: Oh Leo, I'm sure they're perfectly all right Leo.

05:24.734 --> 05:29.459
[SPEAKER_10]: You have to stay positive and maybe one day they'll come back and you'll live happily ever after.

05:29.499 --> 05:30.701
[SPEAKER_16]: Thanks, Winnie.

05:31.882 --> 05:33.083
[SPEAKER_16]: I do hope to see them again.

05:34.205 --> 05:39.070
[SPEAKER_16]: And I hope we can all stay here.

05:40.180 --> 05:42.584
[SPEAKER_16]: I'm not entirely sure how long I've been here.

05:43.185 --> 05:43.967
[SPEAKER_16]: Oh, there's six months.

05:45.229 --> 05:46.772
[SPEAKER_16]: Oh, six months.

05:47.713 --> 05:55.607
[SPEAKER_16]: Yeah, and even though Lord Cole can be cold and strict sometimes, he's not a mean man, I think they would like it here.

05:56.380 --> 05:57.862
[SPEAKER_16]: It's especially Frankie.

05:58.642 --> 05:59.944
[SPEAKER_16]: She's always hungry.

06:03.748 --> 06:05.730
[SPEAKER_10]: Well, we'd best be getting back to work.

06:06.451 --> 06:07.031
[SPEAKER_10]: Come on Leo.

06:07.692 --> 06:08.553
[SPEAKER_10]: See you later, Peter.

06:08.913 --> 06:09.614
[SPEAKER_15]: All right.

06:09.954 --> 06:10.395
[SPEAKER_15]: Bye.

06:10.875 --> 06:20.025
[SPEAKER_09]: Bye.

06:22.047 --> 06:26.273
[SPEAKER_13]: Oh my god, I'm not leaving you!

06:26.313 --> 06:27.415
[SPEAKER_13]: You want to see it?

06:27.435 --> 06:28.877
[SPEAKER_13]: You want to take it from me!

06:32.282 --> 06:33.383
[SPEAKER_00]: Get him, Frankie!

06:35.286 --> 06:36.668
[SPEAKER_08]: I don't think she will.

06:37.730 --> 06:39.432
[SPEAKER_00]: Oh, Frankie!

06:39.918 --> 06:41.841
[SPEAKER_00]: We girls must look up for one another.

06:42.141 --> 06:44.124
[SPEAKER_00]: She's also stronger than you, Pip's quick.

06:44.505 --> 06:46.387
[SPEAKER_00]: So it's a stronger bet for her to win.

06:46.407 --> 06:51.935
[SPEAKER_08]: Oh, you're also just so fun to tease, okay?

06:51.955 --> 06:56.141
[SPEAKER_13]: Oh, I swear, if you're going to come with you real good, come with me.

06:56.201 --> 06:57.523
[SPEAKER_13]: That's huge, you know what?

06:57.683 --> 06:59.226
[SPEAKER_11]: That's better than all you do me.

06:59.246 --> 07:01.909
[SPEAKER_11]: I went, man, I did it, but I'm all lost.

07:01.929 --> 07:03.211
[SPEAKER_11]: I did it, but I'm all lost.

07:03.572 --> 07:08.018
[SPEAKER_11]: Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

07:07.998 --> 07:09.299
[SPEAKER_15]: The heck you said?

07:09.319 --> 07:14.564
[SPEAKER_15]: He said, this is the best entertainment we've had since Betty was chased by that mangoes.

07:14.684 --> 07:16.686
[SPEAKER_13]: Oh, don't remind me.

07:17.367 --> 07:19.508
[SPEAKER_13]: Vito just had to cook that thing.

07:20.089 --> 07:20.349
[SPEAKER_13]: Yeah.

07:20.790 --> 07:23.672
[SPEAKER_13]: Ooh, we still have this golf one way out to beat me.

07:23.692 --> 07:26.395
[SPEAKER_11]: Pouring in a burger, darn it.

07:26.415 --> 07:27.976
[SPEAKER_15]: Yep, gotta agree.

07:28.397 --> 07:30.599
[SPEAKER_15]: What are the better meals, Fito is made?

07:32.280 --> 07:32.600
[SPEAKER_08]: Ha ha ha ha ha.

07:32.620 --> 07:34.402
[SPEAKER_08]: We still don't get how you can understand it.

07:34.562 --> 07:36.604
[SPEAKER_08]: It's me good ears.

07:39.942 --> 07:40.262
[SPEAKER_08]: It!

07:40.763 --> 07:42.005
[SPEAKER_13]: Oh, I did it, Frankie!

07:42.406 --> 07:43.467
[SPEAKER_13]: Hmm.

07:43.848 --> 07:46.071
[SPEAKER_13]: Best papaya ever!

07:46.131 --> 07:49.276
[SPEAKER_13]: That's it, Mickey!

07:49.296 --> 07:50.979
[SPEAKER_13]: You are soaring there!

07:50.999 --> 07:51.079
[SPEAKER_13]: Hey!

07:53.382 --> 07:54.264
[SPEAKER_00]: What's she doing?

07:54.664 --> 07:56.687
[SPEAKER_00]: Oh, I know trick I taught her.

07:56.747 --> 07:58.069
[SPEAKER_13]: I can't give up yet!

07:58.831 --> 08:01.695
[SPEAKER_13]: You're mine now!

08:01.715 --> 08:01.815
[SPEAKER_13]: What?

08:05.845 --> 08:26.424
[SPEAKER_13]: Okay, okay, you can have a back just get off me Wouldn't catch you huh you might be a good see But you forgot one thing and that is You're never to beat me in a fight.

08:26.444 --> 08:26.884
[SPEAKER_00]: That's my dad.

08:26.904 --> 08:27.424
[SPEAKER_00]: How are that?

08:27.745 --> 08:35.852
[SPEAKER_00]: Yeah, quit learn as she is

08:35.832 --> 08:37.575
[SPEAKER_08]: What do you say this time?

08:38.517 --> 08:39.338
[SPEAKER_08]: You don't want to know.

08:40.581 --> 08:41.162
[SPEAKER_06]: Ah, Pete?

08:41.843 --> 08:43.266
[SPEAKER_06]: There be balance present.

08:43.827 --> 08:45.870
[SPEAKER_06]: Keep your obscenities to yourself.

08:49.978 --> 08:56.710
[SPEAKER_09]: Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha

08:58.276 --> 09:00.640
[SPEAKER_12]: The cruise moral has never been as high.

09:00.680 --> 09:02.243
[SPEAKER_12]: It's good to see.

09:03.385 --> 09:06.289
[SPEAKER_14]: I have a sneaky suspicion, it is because of those children.

09:06.309 --> 09:09.875
[SPEAKER_14]: They have a life aboard the ship that is lost beneath you before, eh?

09:10.837 --> 09:14.102
[SPEAKER_05]: Well, I'm all glad we're enjoying the presence of our new crewmates.

09:15.004 --> 09:18.209
[SPEAKER_05]: May I remind present company that we do have a ball to discuss?

09:18.450 --> 09:19.812
[SPEAKER_14]: So we do.

09:19.792 --> 09:25.981
[SPEAKER_14]: From what I understand, the host is in position of a certain object.

09:26.702 --> 09:28.985
[SPEAKER_14]: Do we know what this object does?

09:30.046 --> 09:32.109
[SPEAKER_05]: I certainly don't, and I don't like this.

09:32.370 --> 09:33.131
[SPEAKER_12]: Good master.

09:33.411 --> 09:37.497
[SPEAKER_05]: With all due respect Captain, it's unlike us to obtain objects we know very little about.

09:37.645 --> 09:39.289
[SPEAKER_12]: Who says we know a little about it?

09:39.670 --> 09:40.131
[SPEAKER_05]: Captain?

09:40.572 --> 09:45.363
[SPEAKER_12]: Oh, you have it on good authority that this object is the hourglass of time.

09:45.945 --> 09:47.288
[SPEAKER_14]: What are you certain?

09:47.508 --> 09:49.513
[SPEAKER_14]: A certain is the information given to me.

09:49.934 --> 09:54.625
[SPEAKER_14]: Something like that would be kept and a heavy-locken key.

09:54.605 --> 09:57.650
[SPEAKER_05]: Magic, you know how I feel about magic.

09:58.150 --> 10:01.015
[SPEAKER_12]: Frankly, I don't care how you feel about magic.

10:01.556 --> 10:02.597
[SPEAKER_12]: You do not have to use it.

10:02.637 --> 10:04.180
[SPEAKER_14]: Rock, don't you see?

10:04.200 --> 10:08.787
[SPEAKER_14]: Something I doubt would be when... ...priceless.

10:09.348 --> 10:10.950
[SPEAKER_05]: That's exactly my point, Camilla.

10:11.371 --> 10:12.393
[SPEAKER_05]: You think they won't come after it?

10:12.553 --> 10:13.975
[SPEAKER_12]: No, welcome to try.

10:16.018 --> 10:17.220
[SPEAKER_05]: Very well, Captain.

10:17.588 --> 10:20.298
[SPEAKER_05]: I suppose you plan to steal this artifact during the ball.

10:20.600 --> 10:21.001
[SPEAKER_14]: I do.

10:21.342 --> 10:22.948
[SPEAKER_14]: How exactly will we do that?

10:23.290 --> 10:23.912
[SPEAKER_12]: We won't.

10:26.040 --> 10:26.502
[SPEAKER_05]: You don't.

10:27.545 --> 10:28.346
[SPEAKER_05]: Now wait.

10:28.366 --> 10:31.210
[SPEAKER_12]: And did he not say he was the best on the ship?

10:31.771 --> 10:36.398
[SPEAKER_12]: But... And did he not sign the contract stating he has to do what I say?

10:36.478 --> 10:38.561
[SPEAKER_12]: We shook hands on it, yes.

10:38.681 --> 10:39.342
[SPEAKER_12]: Quartermaster?

10:40.144 --> 10:41.866
[SPEAKER_12]: Until I have the dragon's stone.

10:42.707 --> 10:43.949
[SPEAKER_04]: She has your dead brach.

10:44.330 --> 10:45.572
[SPEAKER_04]: Shut up, Camilla.

10:46.393 --> 10:46.974
[SPEAKER_04]: Us where?

10:46.994 --> 10:48.416
[SPEAKER_12]: This isn't up for debate.

10:49.077 --> 10:50.118
[SPEAKER_12]: Mikhail will do this.

10:50.940 --> 10:51.320
[SPEAKER_12]: Savvy.

10:51.781 --> 10:52.282
[SPEAKER_12]: I captain.

10:53.503 --> 10:54.565
[SPEAKER_05]: Very well.

10:54.545 --> 10:56.248
[SPEAKER_05]: But, I will be going as well.

10:56.368 --> 10:57.089
[SPEAKER_12]: Of course you will.

10:57.489 --> 10:59.212
[SPEAKER_12]: And you will make friends at the party.

10:59.552 --> 11:01.535
[SPEAKER_12]: M-capped?

11:01.555 --> 11:02.296
[SPEAKER_12]: I'll not hear it.

11:02.957 --> 11:04.560
[SPEAKER_12]: You'll be my wingman, as always.

11:05.181 --> 11:06.423
[SPEAKER_12]: Teddy will go with Mikhail.

11:07.063 --> 11:10.308
[SPEAKER_12]: He's next best at the evening, and they will make a great power.

11:10.328 --> 11:12.692
[SPEAKER_05]: As you say, Captain.

11:12.712 --> 11:13.894
[SPEAKER_12]: Hmm, very good.

11:20.243 --> 11:24.349
[SPEAKER_03]: Remember that city guard that Lord Cole fired earlier in the story?

11:24.751 --> 11:30.741
[SPEAKER_03]: He now sits at the bar in the local tavern, drowning himself in aile, as he has been for months.

11:31.822 --> 11:32.964
[SPEAKER_06]: Valin, look at you.

11:33.565 --> 11:35.348
[SPEAKER_06]: You're drunk and it's not even midday.

11:35.488 --> 11:36.470
[SPEAKER_06]: Oh, bugger off.

11:36.490 --> 11:36.990
[SPEAKER_06]: Well, yeah.

11:37.652 --> 11:38.373
[SPEAKER_06]: Leave me be.

11:38.393 --> 11:38.453
[SPEAKER_06]: Oh.

11:40.536 --> 11:41.778
[SPEAKER_06]: Yeah, drink this.

11:41.798 --> 11:44.803
[SPEAKER_06]: I wanna say, uh, water.

11:45.143 --> 11:46.225
[SPEAKER_06]: I don't wanna water.

11:46.466 --> 11:48.329
[SPEAKER_06]: You drink it or get out of my tavern.

11:48.869 --> 11:50.692
[SPEAKER_06]: You ain't gonna do nothing.

11:51.554 --> 11:52.395
[SPEAKER_06]: Try me.

11:57.303 --> 11:58.745
[SPEAKER_06]: Happy huh?

11:58.765 --> 12:00.808
[SPEAKER_06]: You could do it without trying to break my glass.

12:01.369 --> 12:01.850
[SPEAKER_06]: Sorry.

12:02.551 --> 12:03.372
[SPEAKER_06]: You need a job.

12:03.753 --> 12:04.634
[SPEAKER_06]: I had a job.

12:05.436 --> 12:06.257
[SPEAKER_06]: And now you don't.

12:07.058 --> 12:08.020
[SPEAKER_06]: Go get another one.

12:08.060 --> 12:09.943
[SPEAKER_06]: Don't tell me what to do.

12:12.166 --> 12:17.675
[SPEAKER_06]: You've been coming into my tavern and Drake and yourself did ever since Lord called KQ out of the God.

12:18.736 --> 12:19.938
[SPEAKER_06]: It's time to move on.

12:20.920 --> 12:21.941
[SPEAKER_06]: I love that job.

12:22.883 --> 12:25.487
[SPEAKER_06]: You don't know what it was like before them.

12:26.446 --> 12:32.233
[SPEAKER_06]: Go, save to me, and gave me something to live for.

12:34.976 --> 12:39.281
[SPEAKER_06]: If it was so great, then why don't you just go beg for your position back?

12:39.822 --> 12:39.942
[SPEAKER_06]: Hi.

12:41.804 --> 12:42.405
[SPEAKER_06]: You know what?

12:43.746 --> 12:44.127
[SPEAKER_06]: I will.

12:45.308 --> 12:46.670
[SPEAKER_06]: I'll beg for my job back.

12:47.410 --> 12:48.712
[SPEAKER_06]: He's bound to see reason.

12:49.573 --> 12:51.956
[SPEAKER_06]: I'm the best damn guard this city's ever had.

12:52.156 --> 12:54.799
[SPEAKER_06]: Well, don't know about that.

12:55.859 --> 12:59.023
[SPEAKER_06]: Yeah, it'll take me back.

13:00.104 --> 13:00.725
[SPEAKER_09]: And you'll see.

13:00.765 --> 13:13.259
[SPEAKER_09]: Yes?

13:13.339 --> 13:19.686
[SPEAKER_02]: Sir, there is a messenger from the Duke of Nimbosh here to see you.

13:19.706 --> 13:20.567
[SPEAKER_01]: Send them in.

13:24.175 --> 13:28.661
[SPEAKER_01]: Good evening Lord Cole, I have a visitation request for you from Duke Ashenbrook.

13:29.482 --> 13:31.244
[SPEAKER_01]: He asked you to come meet him tomorrow.

13:31.645 --> 13:32.306
[SPEAKER_01]: Tomorrow?

13:33.668 --> 13:34.929
[SPEAKER_01]: What does the meaning of this?

13:35.510 --> 13:37.713
[SPEAKER_01]: He wishes to speak with you on important matters.

13:38.614 --> 13:39.115
[SPEAKER_01]: In person.

13:40.437 --> 13:45.043
[SPEAKER_02]: Fine, you may tell him I'll be there tomorrow at noon precisely and I'll leave.

13:45.824 --> 13:46.825
[SPEAKER_02]: Yes, don't call.

13:47.750 --> 13:48.131
[SPEAKER_02]: Butler.

13:48.431 --> 13:49.613
[SPEAKER_02]: Yes, my Lord.

13:49.653 --> 13:51.936
[SPEAKER_02]: Tell the stablement to prepare my carriage.

13:52.036 --> 13:53.659
[SPEAKER_02]: I will be leaving first thing in the morning.

13:53.959 --> 13:55.401
[SPEAKER_02]: Yes, my Lord.

13:55.441 --> 13:57.825
[SPEAKER_02]: Oh, and tell my son of my troubles.

13:58.646 --> 14:01.490
[SPEAKER_02]: Use to continue his training without me in our fields.

14:01.831 --> 14:02.912
[SPEAKER_02]: Of course, my Lord.

14:03.473 --> 14:03.934
[SPEAKER_02]: Very well.

14:04.154 --> 14:04.915
[SPEAKER_02]: You may leave.

14:25.499 --> 14:27.182
[SPEAKER_08]: Omar, report.

14:27.883 --> 14:28.604
[SPEAKER_08]: Yes, city hacking.

14:29.225 --> 14:32.070
[SPEAKER_08]: I am happy to say that we're nearly ready to be underway.

14:32.371 --> 14:33.513
[SPEAKER_08]: Excellent.

14:33.533 --> 14:35.076
[SPEAKER_08]: And what of our cargo?

14:35.677 --> 14:38.381
[SPEAKER_08]: Some of the children were recaptured.

14:38.401 --> 14:40.665
[SPEAKER_08]: Sadly, some did manage to escape.

14:40.685 --> 14:43.911
[SPEAKER_08]: But we have security now to keep to the agreed contract.

14:45.173 --> 14:46.576
[SPEAKER_08]: The woman is in the cages, order.

14:46.916 --> 14:47.457
[SPEAKER_07]: Good.

14:49.343 --> 14:54.992
[SPEAKER_07]: Your efforts are futile, she raise a city?

14:55.332 --> 14:56.314
[SPEAKER_07]: That never meant.

14:57.075 --> 15:00.440
[SPEAKER_07]: Have snipes a cure the hold, we'll live as soon as we're able.

15:00.781 --> 15:01.342
[SPEAKER_07]: Yes, city.

15:01.803 --> 15:03.065
[SPEAKER_07]: Oh, and Omar.

15:03.425 --> 15:03.966
[SPEAKER_07]: Yes, city?

15:04.627 --> 15:06.370
[SPEAKER_07]: Which hold has the children?

15:07.131 --> 15:07.732
[SPEAKER_07]: The lower one.

15:08.413 --> 15:08.954
[SPEAKER_07]: Has ordered?

15:10.356 --> 15:13.341
[SPEAKER_07]: Place a second lock on that door.

15:13.862 --> 15:14.743
[SPEAKER_07]: Of course, city.

15:18.149 --> 15:22.139
[SPEAKER_07]: Learn not to escape me, brah.

15:22.159 --> 15:23.569
[SPEAKER_07]: Not this time.

15:39.344 --> 15:41.807
[SPEAKER_03]: Thanks for listening to Episode 14 of Setsale.

15:42.488 --> 15:45.231
[SPEAKER_03]: We're getting closer to the finale and we're very excited.

15:46.032 --> 15:53.160
[SPEAKER_03]: For Episode 15, the question is about taste, snake eye pie, or seagull surprise.

15:53.180 --> 16:04.693
[SPEAKER_03]: Cast your votes by the deadline in the description and stay tuned for the next episode.

16:05.365 --> 16:13.536
[UNKNOWN]: Thank you very much.

