WEBVTT

00:00.091 --> 00:04.094
[SPEAKER_00]: Goedemiddag allemaal vrienden, hier op Eric.

00:04.154 --> 00:09.017
[SPEAKER_00]: En dankjewel voor interroductie, kos.

00:09.057 --> 00:14.440
[SPEAKER_00]: We gaan onze in de daad voor de tweede keer bezig houden met het lied darliederen.

00:14.500 --> 00:16.522
[SPEAKER_00]: En die weten dat dan nog een vervolg komt.

00:16.562 --> 00:18.783
[SPEAKER_00]: Ik heb dat man niet zo geplend.

00:18.823 --> 00:24.207
[SPEAKER_00]: Van middag en niet de geval gaan we onze hele specifieke bezig houden met een passage.

00:24.227 --> 00:27.249
[SPEAKER_00]: Dat is dat die hier ook achter mij ziet geproducteerd.

00:27.289 --> 00:28.650
[SPEAKER_00]: Namelijk hogeriet de twee.

00:29.490 --> 00:32.172
[SPEAKER_00]: Verzacht tot de met Seventeen.

00:32.192 --> 00:34.753
[SPEAKER_00]: Over de komst van de bruidigom.

00:34.833 --> 00:41.817
[SPEAKER_00]: En nou ja, de vorige keer dat was een kennismaking, wat een vrij dubbelzinnige teren was in verband met die het onderwermen natuurlijk.

00:41.857 --> 00:47.360
[SPEAKER_00]: Het was een kennismaking namelijk met dit onderwerp, met het boek, waar we ons mee bezig houden.

00:47.400 --> 00:51.002
[SPEAKER_00]: Maar het ging ook over een kennismaking tussen de bruidigom.

00:51.522 --> 00:54.227
[SPEAKER_00]: En wie zijn dat eigenlijk?

00:54.267 --> 01:04.183
[SPEAKER_00]: Letterlijk broegeboon pure histories, maar vooral ook profeties, want zo hebben we deze hoofdstukken dit boek.

01:05.906 --> 01:08.829
[SPEAKER_00]: toch vooral benaderd.

01:08.849 --> 01:13.333
[SPEAKER_00]: Dat zullen we vermedag gewoon ook in die optiewijzen voorzetten.

01:13.374 --> 01:16.356
[SPEAKER_00]: Namelijk als profeties boek.

01:16.396 --> 01:26.486
[SPEAKER_00]: Niet alleen maar dus een romansen, een liefdesliet, over zalemomet, de zulamitische, want zo heet de bruiten dan zo weten we het hoofdstuksees.

01:28.167 --> 01:36.992
[SPEAKER_00]: En die naam heeft alles ook met te maken, als je in de betekent is, schoud van de zulermieties.

01:37.012 --> 01:40.894
[SPEAKER_00]: Dezelfde verwandschap als dat wordt salomo.

01:40.954 --> 01:47.037
[SPEAKER_00]: En heeft dus ook te maken met, nou ja, zoals we allemaal weten, met vreden, salomo.

01:47.117 --> 01:53.300
[SPEAKER_00]: En ja, ik heb het express, maar weer genoemd, het lied der literen.

01:55.391 --> 02:04.076
[SPEAKER_00]: Ja, waarom omdat dat namelijk de orspronkelijke, de originale naamgeving is, niet zoals wij, dan meestel noemen het hoog lied.

02:04.116 --> 02:09.160
[SPEAKER_00]: Het is gewoon een overtreffen de trap, het lied van alle literen is dit het lied.

02:09.220 --> 02:14.323
[SPEAKER_00]: En z'n allemaal wiswaar niet overat, want die heeft maar liefst duizend vijf of andere vertalingen zeggen.

02:15.083 --> 02:16.764
[SPEAKER_00]: bijvoorbeeld de septuur Gent.

02:16.824 --> 02:22.907
[SPEAKER_00]: Vijf duizend liedere gekomponerd, dus dat is een enorme verzameling.

02:22.927 --> 02:31.491
[SPEAKER_00]: Van je hele verzameling is dit toch het lied dat liedere en dat heeft er vooral ook met te maken dat dit profeties is.

02:31.531 --> 02:39.354
[SPEAKER_00]: En te maken en het spreekt van Salomo, ja, wel, maar dan van hem die meer is dan Salomo.

02:40.595 --> 02:44.980
[SPEAKER_00]: Noemt de hersen zich ergens in de EVG die je ook de zon van David.

02:45.020 --> 02:50.767
[SPEAKER_00]: En ook die term is natuurlijk in dit geval heel erg dubbelsinig.

02:50.807 --> 02:55.533
[SPEAKER_00]: De zon van David, want dan hebben we het uiteraard over te messiers.

02:58.358 --> 03:05.545
[SPEAKER_00]: Ik heb de vorige keer ook al even dit laten zien, maar dat lijkt me voor het overzicht toch nog wel even goed om daar aan te herinneren.

03:05.585 --> 03:12.211
[SPEAKER_00]: De spiegel structuur of, ja, dat is hij verschillende namen daarvoor, de geasties structuur.

03:12.251 --> 03:19.898
[SPEAKER_00]: Dat wil zeggen, geasties wil zeggen dat als je het graaf is uitbeeld, dan krijg je eigenlijk een X te zien.

03:21.743 --> 03:33.732
[SPEAKER_00]: En dat betekent de twee oud einde die eigenlijk het begin en het einde dat loopt parallel of die worden gespiegelt en

03:35.143 --> 03:52.139
[SPEAKER_00]: Het we alles weiast naar het midden, zoals je dat bij een X-Oke hebt, het de twee uit einden die spiegelen elkaar en alle lijnen die wijzen naar het midden en die structuur zien we heel dick was en het wei het werpt ook heel veel licht gewoon op het totaal van het boek.

03:53.212 --> 04:01.799
[SPEAKER_00]: En dan zie je dus in het eerste del van het boekhooglied, het lied er een ontluikende liefde.

04:01.919 --> 04:12.146
[SPEAKER_00]: En dan aan het eindigde met een beweze liefde, dan is de liefde gecompleteerd en fotoids en tot z'n bestemming gekomen.

04:12.166 --> 04:17.551
[SPEAKER_00]: Dan krijg je het tweede del van de lied te deliederen.

04:17.591 --> 04:20.533
[SPEAKER_00]: En daar gaat het over de roep van de buitenhol.

04:23.149 --> 04:25.611
[SPEAKER_00]: en wel in het voorjaar die zoek nog wel apart.

04:25.691 --> 04:33.217
[SPEAKER_00]: En de verborgen buitenbouwde grond is een heel belangrijk aighten mee om de zacht nog even terug.

04:33.257 --> 04:37.780
[SPEAKER_00]: Dat is tweede en dat loopt dan weer parallel met het enalaas.

04:37.801 --> 04:42.724
[SPEAKER_00]: Zoals het eerste overheen komt met het laatste, zo komt het tweede overheen met het enalaas.

04:42.764 --> 04:48.149
[SPEAKER_00]: Namelijk daarin klinkt de roep van de brout in najaar.

04:48.229 --> 04:49.670
[SPEAKER_00]: En de brout de grond is niet langer.

04:50.824 --> 04:55.706
[SPEAKER_00]: Verborgen, maar hij is present aanwezig.

04:55.726 --> 05:02.389
[SPEAKER_00]: Dan het dert de deel, dan verschijnt de bruitogom als kooning.

05:02.489 --> 05:06.430
[SPEAKER_00]: En dan lees je ook een lovrede op de bruit.

05:06.470 --> 05:08.371
[SPEAKER_00]: En dat komt dan weer over een medit.

05:08.411 --> 05:12.393
[SPEAKER_00]: Twena laatste namelijk de bruit die verschijnt als kooning in.

05:12.473 --> 05:15.054
[SPEAKER_00]: Eerst de bruitogom die als kooning verschijnt.

05:15.907 --> 05:19.151
[SPEAKER_00]: en twee nalaten de bruids die verschijnt als kooning in.

05:19.231 --> 05:26.000
[SPEAKER_00]: En dan is het niet zo zier, alle of niet alleen een lovrede op de bruids, maar een wederseidse lovrede.

05:26.040 --> 05:30.727
[SPEAKER_00]: Dat was zeggen, zo wel de bruids die bezongen wordt als ook de bruidigom zelf.

05:32.389 --> 05:38.798
[SPEAKER_00]: In het midden, en zo zie je ook in de daad dat alles weist uit uinelijk naar het centrum.

05:38.838 --> 05:44.765
[SPEAKER_00]: Dit is eigenlijk wat centraalstaat de verdwenen buitengrom.

05:44.805 --> 05:46.788
[SPEAKER_00]: Dat was er hij is verborengen.

05:48.690 --> 05:49.932
[SPEAKER_00]: En dat is een heel...

05:51.438 --> 05:59.631
[SPEAKER_00]: Belangrijk kan ik eigenlijk van dit hele boek, het gaat over de bruide home in de daad en de bruits.

05:59.651 --> 06:05.639
[SPEAKER_00]: Maar die bruide home, die geraakt zoek, die is verdwijnt en de bruit die is naar hem op zoek.

06:06.200 --> 06:33.886
[SPEAKER_00]: En profeties is dat natuurlijk heel erg markant, want als je eenmaal weet waar het een... ...en het ander op betrekking heeft namelijk de buitengrond spreekt van de messias, de zon van David, de waarde zalomo... ...en de bruit spreekt niet van... ...zo, als alom natuurlijk meeste al een traditionel beweerd wordt de kerk mee, de bruit spreekt van Cion van Jerusalem... ...of meer algemeen nog van Israel...

06:36.527 --> 06:38.490
[SPEAKER_00]: Ja, wat weten we van Israel?

06:38.530 --> 06:45.798
[SPEAKER_00]: Wel, dat zij in de daad wacht op de messie, als op de bruide gewoon, maar niet de min, zoek ze hem.

06:45.838 --> 06:46.559
[SPEAKER_00]: Sekent hem niet.

06:49.057 --> 06:51.318
[SPEAKER_00]: Daar is nog steeds niet de irrelatie.

06:51.358 --> 06:56.540
[SPEAKER_00]: Hij kwant tot haar en toch kent ze tot op de dag van vandaag niet.

06:56.600 --> 07:01.622
[SPEAKER_00]: En zodat dat karakter van de bruidehom die verborgen is.

07:01.682 --> 07:03.403
[SPEAKER_00]: En gezacht wordt door de bruids.

07:03.443 --> 07:06.604
[SPEAKER_00]: Ja, dat is heel karakterstiek voor het hele boek.

07:06.624 --> 07:07.584
[SPEAKER_00]: Maar ook profetje.

07:07.624 --> 07:13.146
[SPEAKER_00]: En feitelijk zou je daarmee dus kunnen zeggen dat de bruidehom wel is waar tot de bruids is gekomen.

07:13.166 --> 07:14.947
[SPEAKER_00]: Maar hij doet nog een heel tijdje.

07:16.371 --> 07:24.807
[SPEAKER_00]: Vooral voor ons dat dat werkelijk spraken is van de bruit en de bruidigom die elkaar ook vinden en dat ook daar de huurlijkse gemeenschap.

07:27.022 --> 07:28.744
[SPEAKER_00]: tot stand gebracht wordt.

07:28.804 --> 07:31.787
[SPEAKER_00]: En daar vind je nogal wat meer voorbeelden van.

07:31.847 --> 07:37.794
[SPEAKER_00]: En daar is een heel mooi boekje in de bijbel, behalve dan het niet er niet, maar ook het boekje hozeeja.

07:37.814 --> 07:43.961
[SPEAKER_00]: Het gaat ook heel erg over dit tema, over een vrouw die apart gezet wordt, wel eens waar gekocht.

07:44.001 --> 07:46.824
[SPEAKER_00]: En betaald is, maar voor dat de hozeeja,

07:47.825 --> 07:55.331
[SPEAKER_00]: tot haar mag naderen en hurlische mensen gaan plaatsfiend dan gaat een hele tijd overheen.

07:55.351 --> 07:57.673
[SPEAKER_00]: Dus in feit te vind je daar dezelfde gedachten.

07:57.733 --> 08:01.396
[SPEAKER_00]: Alleen, de wijze Europa dat dan verhaald wordt, is anders.

08:01.416 --> 08:10.183
[SPEAKER_00]: Maar het geeft wel aan dat dit tema buiten gewoon belang wegend is in de hebreelse beibel.

08:13.938 --> 08:23.964
[SPEAKER_00]: Nou, wat ik nou van middag wil doen is naar die passageertoe gaan, waar ik het over had hoge lied, twee, versacht tot de met seven die.

08:24.004 --> 08:30.208
[SPEAKER_00]: Ik heb de vorige keer al een pakket daar ook even al aan gered of kort.

08:31.028 --> 08:50.379
[SPEAKER_00]: Maar ik denk dat het heel watervolle is om dat wat uitgebreider ook te doen en te laten zien hoe prachtig zo'n gedelte spreekt van hem die in de daad tot zijn volk gaat komen en van neer dat zal zijn en hoe dat ook zal zijn.

08:52.100 --> 09:13.087
[SPEAKER_00]: Zo apart en ik heb mij ook hier in de voorbereiding opnieuw weer in norm over verbast, want ja, ik zei de vorige keer van het is een kendersmaking, maar voor mij ook, dat we zeggen, je onderzoekte en je bestuider en als je dan of zo, als je een mallet ramwerk kent en je weet waar het over moet gaan,

09:14.097 --> 09:22.824
[SPEAKER_00]: Wie de bruidigom is, wie de bruid is en hoe zo dat verborgen karakter en hoe dan toch komt dat ze elkaar uit Eindelijk vinden.

09:22.884 --> 09:28.769
[SPEAKER_00]: En je gaat vervolgens met die weet een schap de diverse passages en hoofdstukken lezen.

09:28.809 --> 09:38.377
[SPEAKER_00]: Dat is het zo geweldig om te zien dat in de daad in al die detail is, in al die passages, die waarheid wordt bevestigd.

09:38.437 --> 09:41.520
[SPEAKER_00]: En dat je dat iedere keer weer op allerlei manieren terugvindt.

09:43.664 --> 09:53.721
[SPEAKER_00]: Dat wil ik daar ook nog even één ding laten zien, want ja, dus die spiegel structureen, die dat gejaast is.

09:53.761 --> 09:56.586
[SPEAKER_00]: Dat zie ook in zelfs zo'n passatie, zelf weer terug.

09:57.882 --> 10:04.406
[SPEAKER_00]: Als je daar er wat meer kennis van wil nemen, dan kan ik er echt aanbeveelden om een compendie een bijbel te lezen.

10:04.707 --> 10:08.289
[SPEAKER_00]: Als je niet hebt te aan te schaffen, dus wel eens waar Engel staalig.

10:08.309 --> 10:13.373
[SPEAKER_00]: Maar het is boelingtje er geweest, die je al heel dicht wil zijn op heeft geweest.

10:13.393 --> 10:24.340
[SPEAKER_00]: Dat allerlei bijbel boeken, maar ook passages en gedeeltes of een verzameling of een hoofdstukken, altijd weer destructuur verdonen.

10:24.380 --> 10:26.281
[SPEAKER_00]: Het is de schriften,

10:27.162 --> 10:36.954
[SPEAKER_00]: Zijn niet in detail, niet alleen in detail, maar van hotzwegen ingehaadend, maar het grote geheil verraad ook de godelijk aan het.

10:36.994 --> 10:42.421
[SPEAKER_00]: En die structuur, ik zou eigenlijk wel gewoon om het de X-factor te noemen.

10:44.288 --> 10:48.190
[SPEAKER_00]: Die zie je ook in de afzondere capacies.

10:48.230 --> 10:52.933
[SPEAKER_00]: Niet per se, zonsie ook andere structuur, maar die spiegel structuur.

10:52.973 --> 10:55.394
[SPEAKER_00]: Dus waarbij het eerste overenkomt met het laatste.

10:55.414 --> 11:00.356
[SPEAKER_00]: Nou ja, wat ik zo'n jaar zou zijn, zie je ook in dit bevestigendeelte waar we vermedagd dus gaan bezien.

11:00.416 --> 11:06.780
[SPEAKER_00]: En dan zie je dus dat het eerste gedeelte versacht en versnegen overenkomt met vers-sevontien.

11:08.040 --> 11:15.804
[SPEAKER_00]: Ik heb express evictus de woorden die je hier vindt, die vindt je dan ook weer in het laatste gedeel te terug.

11:15.844 --> 11:18.845
[SPEAKER_00]: De geliefde, daar komt hij.

11:19.025 --> 11:26.789
[SPEAKER_00]: Dat vindt je dan ook in het laatste verstand, ook weer zijn komst, alleen als met het karakter van een terugkeer.

11:27.189 --> 11:33.912
[SPEAKER_00]: Dat hij de geliefde, de bruidigom een gazelle is en vergelijke wordt met een hat, zie je ook hier weer terug.

11:34.990 --> 11:40.393
[SPEAKER_00]: Waarmee ik m'n wil zeggen is dat dit carakter van deze versen overheen komt met het laatste vers.

11:40.433 --> 11:44.054
[SPEAKER_00]: En dat zie je dus ook bij tweede en het ene laatste.

11:44.094 --> 11:50.257
[SPEAKER_00]: En daar gaat het vooral over het gegeven dat het voljaar is en lente en alles wat dat met zich mee brengt.

11:52.178 --> 11:57.881
[SPEAKER_00]: De vroeger vruchten zullen en de bloemen komen tot bloei.

11:58.181 --> 12:07.386
[SPEAKER_00]: Dat zie je in dat eneladste geredeeld dan ook weer terug over de leelijen, de weingaarden, de in bloeistaan, etc.

12:07.426 --> 12:11.148
[SPEAKER_00]: En dan als centraalgegeven in dit

12:12.193 --> 12:29.179
[SPEAKER_00]: In deze passage is het gegeven versvierting, namelijk dat de duif, dat ze mijn duif, de zo noemt, de bruidigom zijn gelieven de mijn duif, dan weet je wat er in het hebreel staat, het wordt Jonas.

12:29.219 --> 12:33.801
[SPEAKER_00]: Jonas betekent namelijk, dus het naam die weken allemaal kennen, maar Jonas betekent duif.

12:34.943 --> 12:43.865
[SPEAKER_00]: En daarin zit eigenlijk al de gedachten ook beslooten, dat hij bestemt is om een boodschap door te geven.

12:43.965 --> 12:51.826
[SPEAKER_00]: En dat geldt voor een... En Jonah is daar ook weer een type van Israel die ook twee dagen in het graf der volkeren is.

12:51.886 --> 13:01.088
[SPEAKER_00]: En dan op de derde dag als nog... En vankelijk ongoerzaam, maar als nog zijn missie gaat vervelen, precies zoals...

13:02.790 --> 13:04.512
[SPEAKER_00]: Dat met eerst zo ook het geval is.

13:04.532 --> 13:05.032
[SPEAKER_00]: Eerst zo.

13:05.072 --> 13:10.278
[SPEAKER_00]: Aan vankkelijk omweelig is in de volgende keer de wereld te regekomen als dood.

13:10.318 --> 13:21.890
[SPEAKER_00]: Maar uiteindelijk wordt ze als nog komt ze toch weer te vorschijn, boven water op te openzetten en gaat ze als nog haar missie met succes voor de volle.

13:23.496 --> 13:30.458
[SPEAKER_00]: En nou ja, hier dus in het middelste vers dat de bruidogom en de bruid elkaar in de daadselen treffen.

13:30.518 --> 13:32.439
[SPEAKER_00]: En waar dat dan ook zal zijn.

13:32.479 --> 13:34.479
[SPEAKER_00]: Ook daar komen we straks op terug.

13:34.519 --> 13:36.920
[SPEAKER_00]: Kortom, we hebben genoeg nog de bespreken.

13:36.980 --> 13:41.222
[SPEAKER_00]: Ik zal voor, dat we dus beginnen te lezen bij versacht.

13:41.282 --> 13:43.722
[SPEAKER_00]: En daar is de bruid aan het woord.

13:43.802 --> 13:48.124
[SPEAKER_00]: En daar lees je hore, mijn geliefde.

13:48.184 --> 13:51.305
[SPEAKER_00]: U weet nog, ik heb er de vorige keer ook even aan gestipt.

13:52.826 --> 13:58.234
[SPEAKER_00]: Maar hier is het woord gelieft, dat staat in het hebreelst Doddy.

13:58.274 --> 14:00.537
[SPEAKER_00]: Zomaar mensen kennen die teren wel Doddy.

14:00.637 --> 14:05.544
[SPEAKER_00]: Ik had het naadrand voorgekeerd hebben het er nog over gehad.

14:05.604 --> 14:07.487
[SPEAKER_00]: Als hoe zeggen je dat?

14:09.018 --> 14:13.481
[SPEAKER_00]: als er als liewel je geliefd een ont.

14:13.521 --> 14:16.344
[SPEAKER_00]: Een zeg maar een trutondam, ja, zo bedoel ik het.

14:16.384 --> 14:21.407
[SPEAKER_00]: Maar voor de genet die enigstins vertrouwt zijn met de hebreelze letter, hier staat doodie.

14:22.208 --> 14:25.270
[SPEAKER_00]: Je moet dan dus van links naar rechts lezen.

14:25.290 --> 14:28.973
[SPEAKER_00]: Maar hier, de eerste drie letters, dat is gewoon de naam daarvid.

14:28.993 --> 14:32.836
[SPEAKER_00]: Het is exact dezelfde naam.

14:32.876 --> 14:35.018
[SPEAKER_00]: De klinkers moet je eigenlijk dan ook even weglaaten.

14:35.914 --> 14:45.758
[SPEAKER_00]: die spelen in het hebreel staan geen rol, maar hier staat gewoon de naam David, zodat waarmee dus ook gezegd is dat David geliefde betekent.

14:45.798 --> 14:52.801
[SPEAKER_00]: En deze term, mijn geliefde, die konden ook heel, ik was in dit boekje dus tegen.

14:52.841 --> 14:57.904
[SPEAKER_00]: Ja, logisch.

14:57.924 --> 15:00.104
[SPEAKER_00]: Het gaat daar juist over de geliefde.

15:00.145 --> 15:03.006
[SPEAKER_00]: Mijn geliefde, maar dat verwijs dus naar David.

15:03.733 --> 15:10.956
[SPEAKER_00]: U zegt de zon van David, ja, wel, maar dat is daarmee ook de genet, die in feiten ervth dat wat van David is.

15:10.996 --> 15:18.098
[SPEAKER_00]: De messie, als wordt ook dik was, gewoon David ook genoemd, waarom omdat hij David is.

15:18.138 --> 15:22.120
[SPEAKER_00]: De man naar Gotthardt, de geliefde in de daad.

15:22.160 --> 15:31.383
[SPEAKER_00]: Hoor, mijn geliefde dus, ik wilde er ook maar mee mee zeggen, dat als je dus in het hebrelst dit leest, dan sta u op dingen die je in het Nederlandse ontgaat.

15:32.145 --> 15:34.025
[SPEAKER_00]: Dat is geen probleem.

15:34.045 --> 15:38.766
[SPEAKER_00]: Want te missen zo lang dat je maar ook doorgegeven wordt en verteld wordt.

15:38.806 --> 15:43.967
[SPEAKER_00]: Dan weet je dat als nog horen, mijn geliefde, zie daar komt hij.

15:44.007 --> 15:53.089
[SPEAKER_00]: Kijk, dat bevestelde dan ook meteen, of het licht ook meteen uit waarom ik dat als ondertitel aan deze studie heb gegeven.

15:53.129 --> 15:55.449
[SPEAKER_00]: De komst van de bruiden gewoon.

15:55.489 --> 15:57.810
[SPEAKER_00]: En dat is waar de bruiten het overheeft.

15:57.870 --> 15:59.390
[SPEAKER_00]: Horen, mijn geliefde, zie.

16:00.933 --> 16:05.217
[SPEAKER_00]: Bij de zintuigen door en het zich daar komt hij.

16:05.697 --> 16:09.920
[SPEAKER_00]: Ja, waar het dus van spreekt is van de komst van David.

16:09.980 --> 16:14.464
[SPEAKER_00]: Of de zon van David, want dat is de samenmoven.

16:14.504 --> 16:17.567
[SPEAKER_00]: De nam samenmokomen in dit boek je natuurlijk ook vaak tegen.

16:18.107 --> 16:21.509
[SPEAKER_00]: Maar hij komt tot de bruid.

16:21.589 --> 16:26.032
[SPEAKER_00]: Springend over de bergen, huppelend over de huurvelen.

16:26.052 --> 16:33.597
[SPEAKER_00]: Dit is een typische, hebrilse parallelisme, style voor hem dicht voor hem.

16:33.637 --> 16:37.840
[SPEAKER_00]: We bij het tweede termen twee zinnen parallel lopen.

16:38.600 --> 16:43.567
[SPEAKER_00]: Springend komt over heen met huppelund en bergen komt over heen met huuffelund.

16:43.627 --> 16:51.358
[SPEAKER_00]: En dat het springend is en huppelund, ja, dat in beide gevallen zijn het typen van nieuw leven.

16:52.284 --> 16:54.845
[SPEAKER_00]: Dat is bij springen, helemaal makkelijk.

16:54.885 --> 16:58.107
[SPEAKER_00]: Want je hoeft het alleen maar een video's te engels, als je schaan zich mee te nemen.

16:58.127 --> 17:01.729
[SPEAKER_00]: En je hebt meteen het woord voor vorjaar, niet maar, de lente.

17:01.809 --> 17:04.811
[SPEAKER_00]: En dat huppelen, ja, dat spreekt van vroegde.

17:04.851 --> 17:06.912
[SPEAKER_00]: Of te wel vitaal!

17:06.952 --> 17:13.236
[SPEAKER_00]: Hei, de brouderom, de geliefde, hei springt over de weather, hei, huppelt over de huurvelen.

17:13.316 --> 17:20.640
[SPEAKER_00]: En dat betekent ook dat die bergen en de huurvelen heikom, dus van de hoogtun, en ook van boven af.

17:21.460 --> 17:24.222
[SPEAKER_00]: Ik vind die ook wel mooi als je dat je realisiert.

17:24.262 --> 17:29.005
[SPEAKER_00]: Hij daalt ook werkelijk af dat deze later ook hij daalt af tot de bruid.

17:29.025 --> 17:31.926
[SPEAKER_00]: Maar dat betekent dus hij komt van de hoogten.

17:31.946 --> 17:37.490
[SPEAKER_00]: Nou, in dit geval is dat heel gemakkelijk ook te begrijpen als je het weet over wie het gaat.

17:37.530 --> 17:42.533
[SPEAKER_00]: Namelijk als de bruide om straks dat werkelijk gaat komen.

17:42.573 --> 17:44.334
[SPEAKER_00]: Ja, dan komt hij van boven.

17:44.354 --> 17:48.796
[SPEAKER_00]: Die waren van grote hoogten en wel springend en huppelund.

17:48.856 --> 17:49.617
[SPEAKER_00]: Mijn gelieft de.

17:50.992 --> 18:02.722
[SPEAKER_00]: Is alles een gaseel of het jong van een het die twee die je komen we nogal eens een keer tegen in het boeken hoge lied in het lied der liter.

18:02.762 --> 18:11.309
[SPEAKER_00]: Want voor een keer hebben we nogal over dat over dat refrijd, dat een drie taktere teruggekeerd van, was het ook weer.

18:14.587 --> 18:15.908
[SPEAKER_00]: Ik, ja, oh ja, dat was hem.

18:15.989 --> 18:22.916
[SPEAKER_00]: Ik besweer u, dit is een term, een zin of een verslatje, dat je twee keer of drie keer tegenkomt.

18:22.976 --> 18:36.690
[SPEAKER_00]: Ik besweer u dochters van Jerusalem, dat is waar de bruit eigenlijk een belt van is, de dochter van Zion, bij de gezellen, of bij de hinden desvels, wekt de liefde niet op en prikkel te gaan niet voor dat het haar behaagd.

18:37.491 --> 18:44.913
[SPEAKER_00]: En dit is een drie voudige eedswerking, bij de vorige keer vrij uitvoerigde nog op bij Stilgestaan.

18:44.953 --> 18:57.516
[SPEAKER_00]: Ook de rol die het in de geschiedenis heeft gekregen, omdat de jonge doms zich er van bewust is geweest, dat ze nooit dat ze niet zou voor uitgrijpen, op de tijd dat de massias zou komen.

18:57.556 --> 19:03.177
[SPEAKER_00]: En drie voudig heeft ze ook daarmee ook bezwoorden dat ze niet zou voor uitgrijpen.

19:04.776 --> 19:27.382
[SPEAKER_00]: En zou wachten op de komst van de mezias en dat is ook de reden waarom het jodendom en dat is eigenlijk even kortzame gevat wat ik toen daar over gezegd heb waarom het jodendom van ouds heren en tot vorkort altijd op de op het standpunt heeft gestaan dat ze moest wachten op de mezias al voor een stug te keren naar het land en daar een eigen volk en eigen naartie te gaan vestergen.

19:28.607 --> 19:33.490
[SPEAKER_00]: En nooit met geweld dat te gaan voorzeren.

19:33.570 --> 19:37.172
[SPEAKER_00]: En zo waar zeer actuële boodschap als u het mij vraagt.

19:38.739 --> 19:45.281
[SPEAKER_00]: Maar hier zien we niet er gewoon die de gazelle en dat jong van een hart dat we dat is.

19:45.321 --> 19:49.142
[SPEAKER_00]: Ja, dat is daarmee wordt de bruidigom aangeduid.

19:49.182 --> 19:50.523
[SPEAKER_00]: Natuurlijk springend.

19:52.063 --> 20:03.787
[SPEAKER_00]: En wat was er ook weer een huppland waarin je ook ex de treet van de gazelle en jong van een hart herkend.

20:03.807 --> 20:06.668
[SPEAKER_00]: Het is hetzelfde woord wat ook in Psalm twee veertig gebruikt wordt.

20:07.663 --> 20:11.691
[SPEAKER_00]: Je weet wel, de moeder hinder of het heigend herd.

20:11.711 --> 20:12.973
[SPEAKER_00]: Dat is in beide gevalen, is dat de bereimde vorm.

20:12.993 --> 20:19.265
[SPEAKER_00]: Het heigend herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd de herd.

20:21.227 --> 20:24.369
[SPEAKER_00]: Dat naart klaar water smacht.

20:24.409 --> 20:28.292
[SPEAKER_00]: Maar hier is het niet de moeder hinden.

20:28.332 --> 20:36.817
[SPEAKER_00]: Want daar in pzantw-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-nv-n

20:45.183 --> 20:49.446
[SPEAKER_00]: die verdrukking te leiden heeft.

20:49.506 --> 21:03.135
[SPEAKER_00]: Hier is het juist een hinder, een jong van een hart en een gezell, die huppelunt en jubelunt en springant naar zijn geliefde gehad daarheen op weg is.

21:03.155 --> 21:06.317
[SPEAKER_00]: Dus het carakter is een andere het gaat hier over de wederkomst.

21:06.357 --> 21:10.060
[SPEAKER_00]: En dat dat zo is, dat zullen we van zelfs straks ook nog zien.

21:12.782 --> 21:15.424
[SPEAKER_00]: Het wordt namelijk expliciet ook nog gezegd.

21:15.484 --> 21:24.110
[SPEAKER_00]: Zie, en daar doelden ze uuubsten kouzen ook al even op in bij de introductie, want ik heb hier de vorige keer ook al even op gewezen.

21:24.150 --> 21:31.836
[SPEAKER_00]: Zie hij staat achter onze achter onze muur, kijkend door de vänsters, spidend door de traalien.

21:35.250 --> 21:51.664
[SPEAKER_00]: Wat je hier bevestigd zit vindt, is het gegeven dat hij die bruidigom dus hij komt tot de bruid, maar hij bevind zich voorheen tot die tijd, achter een muur en hij hij ziet wel eens waar.

21:51.704 --> 21:54.366
[SPEAKER_00]: De bruid, maar zij ziet hem niet.

21:55.560 --> 21:58.182
[SPEAKER_00]: Hij kijkt door de venses spiedend door de traalië.

21:58.202 --> 22:02.565
[SPEAKER_00]: Met andere worden hij ziet wel wat zij dus niet kan waren.

22:02.585 --> 22:03.826
[SPEAKER_00]: Het is verborgen.

22:03.866 --> 22:12.491
[SPEAKER_00]: Ook weer zo'n typerende zin, die echt hord bij het hoge lied.

22:12.531 --> 22:15.753
[SPEAKER_00]: Namelijk de bruidigom die zoek is.

22:15.793 --> 22:17.234
[SPEAKER_00]: Waar is hij?

22:17.434 --> 22:21.037
[SPEAKER_00]: Dat je in hoogstuk één verzeefende lees je ook al de vraag.

22:21.097 --> 22:22.678
[SPEAKER_00]: Waar houd hij verblijf?

22:24.013 --> 22:36.021
[SPEAKER_00]: En dan wordt niet een antwoord is dan niet dat de adressen geven wordt, maar volgen dan maar de sporen van de kudden, dan vind je een wel.

22:36.081 --> 22:46.328
[SPEAKER_00]: Of in hof zo'n drie vers twee, een vijf verses, dat vind je dat de buurhuid heel in de tamelijk dramaties zelfs op zoek is naar de buurdegrom.

22:46.368 --> 22:48.890
[SPEAKER_00]: En dan staat er ik zacht hem, maar ik vond hem niet.

22:50.257 --> 22:56.132
[SPEAKER_00]: En dat ze zelfs dan op een revoel geblikt nog wordt aan gerand door de wachters van de stad zelfs.

22:57.496 --> 23:03.521
[SPEAKER_00]: Niet er gewoon allemaal op in de zoektocht naar de buitengrom.

23:03.581 --> 23:06.163
[SPEAKER_00]: Ze ziet hem niet hij is verborgen.

23:06.203 --> 23:11.066
[SPEAKER_00]: Dat is zijn aanvankelijke positie of alvorens hij komt.

23:11.127 --> 23:16.871
[SPEAKER_00]: Mijn geliefte, zaten dan investien, heb je meer geliefte, ik zei het al.

23:16.891 --> 23:19.513
[SPEAKER_00]: We ik iedere keer benoemd ze hem zo.

23:19.553 --> 23:23.616
[SPEAKER_00]: Ze ont een nooit bijna me, maar altijd duit ze hem aan met...

23:24.897 --> 23:32.005
[SPEAKER_00]: Nou ja, in dit geval mijn geliefde, mijn David, mijn geliefde gaat tot mijn spreken.

23:32.045 --> 23:40.073
[SPEAKER_00]: En dan en nou double punt, met andere woorden, wat je nu gaat volgen, dat is de buitengrond die aan het woord is, niet waar.

23:40.093 --> 23:47.241
[SPEAKER_00]: De mijn geliefde gaat tot mijn spreken, double punt, staat er op, mijn liefste, mijn schoonen, en kom.

23:48.337 --> 23:59.809
[SPEAKER_00]: Dus de bruide om die spreek nu de bruide aan en hij als liefste, als een schoonheid en ook rupte haar op.

23:59.869 --> 24:03.573
[SPEAKER_00]: En het eerste is sta to hop of gewoon sta op.

24:04.372 --> 24:14.239
[SPEAKER_00]: Ja, nemen die kwal ik, maar als dit is echt zo'n typische aanduiding die ook gewoon letterlijk dan waar is.

24:14.299 --> 24:24.887
[SPEAKER_00]: Ik broel die bruidigom, die is echt aan... Ik moet huisdenken aan de nummer desdijds van sta, kom uit de bed, de meenlisten.

24:24.947 --> 24:26.388
[SPEAKER_00]: Dat is ook een sta op, hè.

24:27.929 --> 24:35.032
[SPEAKER_00]: Maar dat doe ik nu eigenlijk niet op, maar ik bleel eletterelijk zou je dat zo kunnen lezen.

24:35.092 --> 24:44.936
[SPEAKER_00]: Ja, maar het is natuurlijk als je net profetisch besied, helemaal zo typeren van wat gebeurt er, als de bruide gond tot de bruid komt straks.

24:44.976 --> 24:47.077
[SPEAKER_00]: In zijn wederkomst.

24:47.137 --> 24:48.658
[SPEAKER_00]: Hupeland en springen, zeg maar.

24:49.664 --> 25:02.590
[SPEAKER_00]: Dan zal hij in de daad haar aanspreken als de buiten, de genen die met wie hij een nieuw verbond zal sluiten, een nieuw huurlijk verbond, maar dan het begin met opstandings.

25:02.630 --> 25:05.232
[SPEAKER_00]: Ik krijg het nieuw leven.

25:05.312 --> 25:12.635
[SPEAKER_00]: En daar staat hier in het hebreel staan ons, het woordje, combi of zorg het goed?

25:12.675 --> 25:13.596
[SPEAKER_00]: Ja, combi.

25:13.636 --> 25:18.358
[SPEAKER_00]: Dat betekent dat kennen wij om dat we in het vanuit het nieuwe testen met dan weer.

25:20.762 --> 25:30.509
[SPEAKER_00]: Je vindt in Marcus V. Daar lees je dat hier je dus dat zegt tegen dat meisje.

25:30.549 --> 25:34.852
[SPEAKER_00]: Tabita, nee, dat zegt beter is dan weer in handelijke negen.

25:34.872 --> 25:40.596
[SPEAKER_00]: Maar tegen dat meisje dat die jong wachten voor.

25:40.856 --> 25:44.819
[SPEAKER_00]: Nou, moet ik even wel eens?

25:44.859 --> 25:46.020
[SPEAKER_00]: Ja, talita kom je.

25:47.245 --> 25:48.946
[SPEAKER_00]: Ja.

25:48.986 --> 25:50.087
[SPEAKER_00]: En dat betekent.

25:50.127 --> 25:51.088
[SPEAKER_00]: Mijsje.

25:51.148 --> 25:53.830
[SPEAKER_00]: Sta op, dat is over het ook dan vertalt.

25:53.870 --> 26:00.674
[SPEAKER_00]: Maar de uitdrukking wordt zo dan ook gewoon vanuit het armees van hebredeus aangehald.

26:00.794 --> 26:02.756
[SPEAKER_00]: Dat Mijsje sta op.

26:03.853 --> 26:06.755
[SPEAKER_00]: En ja, ze was dood.

26:06.855 --> 26:08.657
[SPEAKER_00]: En wordt tot leven gewacht.

26:08.677 --> 26:10.158
[SPEAKER_00]: Ik zie het me nu even af te vragen.

26:10.178 --> 26:13.820
[SPEAKER_00]: Dit moet de tochtetje van je irers geweest zijn.

26:13.860 --> 26:19.684
[SPEAKER_00]: Maar dat zeke wil weten, dan moet je dat maar even na kijken.

26:21.766 --> 26:29.652
[SPEAKER_00]: Nee, in de handelingen negen, dan is het peters die bij Tabita komt, of ze of er wel doorkaars, dat is daar andere naam.

26:32.379 --> 26:35.701
[SPEAKER_00]: Peter is weghaar ook op uit de doden.

26:35.721 --> 26:45.388
[SPEAKER_00]: Maar in Marrik is een in Marrikers Vijf dat vind je de geschiedenis van, ja, ik meef aan de dochterje van je jeers.

26:47.490 --> 26:50.272
[SPEAKER_00]: Het koop wel, ja, dat dacht ik al.

26:50.312 --> 26:55.515
[SPEAKER_00]: Het dochterje van je jeers die daar dus twa... die was zwhalve jaar.

26:55.555 --> 26:58.417
[SPEAKER_00]: Dat is ook zo eigen aardig, zwhalve jaar.

27:00.411 --> 27:01.532
[SPEAKER_00]: Zij wordt opgewekt.

27:01.612 --> 27:05.695
[SPEAKER_00]: Ook daar zit trouwzen een hele profetische lijn in.

27:05.735 --> 27:11.940
[SPEAKER_00]: Want op de wegnaar naar de dochtetje van Jairers.

27:11.960 --> 27:19.666
[SPEAKER_00]: Wat lees je dan dat hij een vrouw de heer onderbrekt eigenlijk op in zijn weg.

27:19.766 --> 27:23.869
[SPEAKER_00]: En dat een vrouw raakt dan de heer aan.

27:23.909 --> 27:26.091
[SPEAKER_00]: En wat lees je van die vrouw.

27:26.111 --> 27:28.793
[SPEAKER_00]: Die was twaalf jaar bloedvlujent.

27:30.210 --> 27:31.110
[SPEAKER_00]: heel eigen aardig.

27:31.150 --> 27:43.935
[SPEAKER_00]: Dat dacht dat je waars twaaljaar dat ze stieren en ook weer opgewerkt met op de weg daarna toe wordt die vrouw ook genezen per direct.

27:47.111 --> 27:52.575
[SPEAKER_00]: Maar, terwijl ik het zeggen denk ik van, ja, dat kan je nu wel aanhalen, maar kan niet toeleefden.

27:52.595 --> 27:55.577
[SPEAKER_00]: Maar ik vind een tumme oma een toeg onvermeld te laten.

27:55.617 --> 28:02.281
[SPEAKER_00]: Talita Komi, waar het nu weer van gaat, is de bruit wordt tot opstanding gewekt.

28:02.361 --> 28:03.162
[SPEAKER_00]: Staat er op.

28:04.723 --> 28:10.309
[SPEAKER_00]: Waar doet dat aan denken, nou aan heel veel passages in de Bible.

28:10.329 --> 28:23.783
[SPEAKER_00]: Bij voorbeeld, ja, wat dachtje, van ECGL-C, van de dette over de dal van de dorterdoidsbinder, waar is er al als naadsee uit de dood op staat, of hoe Zia, waar het voorkt na twee dagen,

28:24.624 --> 28:29.686
[SPEAKER_00]: als uit de dood tot nieuw leven komt en dan komt hij tot hen.

28:29.746 --> 28:31.087
[SPEAKER_00]: Of wat dacht je wat?

28:31.147 --> 28:38.450
[SPEAKER_00]: Eero mijn elaf, waar Paul is echt wat zolgen als hun verwerping van de messiast.

28:38.490 --> 28:51.876
[SPEAKER_00]: De verzoning van de wereld is, dat is een gegeven, zwaar te discussie, maar ja, de bijbel zegt het, als hun als hun verwerping de verzoning der wereld is,

28:53.150 --> 28:56.813
[SPEAKER_00]: Wat zal hun aaneeming dan anders wezen?

28:56.853 --> 29:02.439
[SPEAKER_00]: Dan leven uit de doden met andere woorden is er als aaneeming van de messie.

29:02.459 --> 29:14.270
[SPEAKER_00]: Ja, heeft het karakter van nieuw leven als uit de dood of de wel zistan op uit het graf der volkeren of hoe je dat ook maar voor de mileren wil.

29:14.350 --> 29:17.212
[SPEAKER_00]: Staat er op, mijn liefste, mijn schoon en kom.

29:17.252 --> 29:17.653
[SPEAKER_00]: Want zie.

29:19.178 --> 29:24.641
[SPEAKER_00]: De winter is voorbij de regen is over verdwenen.

29:24.902 --> 29:30.645
[SPEAKER_00]: Zo ook hier vervolgen we gewoon het typologische pad.

29:32.686 --> 29:37.930
[SPEAKER_00]: Het is allemaal zo evident, want de winter staat zo voor de tijd van de dood.

29:38.150 --> 29:41.672
[SPEAKER_00]: Dat er geen leven dan mogelijk is van kaal.

29:44.403 --> 29:47.624
[SPEAKER_00]: Zoals de herfspreekt van sterven, zo'n spreekt de winter van de dood.

29:47.684 --> 29:51.146
[SPEAKER_00]: En wat dan vervolgens aanbrekt is.

29:51.186 --> 29:54.407
[SPEAKER_00]: Het voljaar, de lente spring.

29:54.447 --> 30:00.670
[SPEAKER_00]: En dan komt alles tot leven waarmee de ook door dat het licht weer gaat toe nemen.

30:00.730 --> 30:06.373
[SPEAKER_00]: En het warmer wordt of de winter is voorbij.

30:06.433 --> 30:13.896
[SPEAKER_00]: En dit is ook precies wat van de tijd gezegd wordt dat de massier zal komen.

30:14.589 --> 30:18.412
[SPEAKER_00]: Dat de zomer dan in der daad naarbij is.

30:18.452 --> 30:29.540
[SPEAKER_00]: Ik kom de straks om weer op terug, maar hier lees je nog in vers twaalf, als onderstreping dat het in de daad over de tijd van nieuwe leven gaat en het voorjaar de lente.

30:29.580 --> 30:35.745
[SPEAKER_00]: De bloemen vertonen zich op het felt en de zang tijd is aangebroken.

30:35.785 --> 30:37.967
[SPEAKER_00]: Wat gebeurt er in het voorjaar dan

30:39.716 --> 30:44.780
[SPEAKER_00]: Alles bot weer uit, en alles komt tot bluie, de bloemen, vertonen zich op het felt.

30:44.840 --> 30:53.166
[SPEAKER_00]: En in alles in zijn eigen rangwoordelijke bloemen heeft weer zijn eigen tijd, van tijdstip dat het tot bluik komt.

30:53.206 --> 30:55.447
[SPEAKER_00]: Zo heeft tot allemaal gearengeerd.

30:55.747 --> 31:04.934
[SPEAKER_00]: Ik bloel het leven geeft hij aan zijn scheping, maar en aan het mensom, maar wel ieder in zijn eigen rangwoorden, niet allemaal teruggelegd.

31:04.954 --> 31:06.215
[SPEAKER_00]: Vind het er geweldige waterheid.

31:09.419 --> 31:18.105
[SPEAKER_00]: Ik beschouw het ook als een enorme forrecht, als je mag behoorde tot de eerstringen die nu al kennis mogen hebben van dat nieuwe leven.

31:18.145 --> 31:22.188
[SPEAKER_00]: Maar uiteindelijk elk mens van zal kunnen getuigen.

31:22.268 --> 31:25.311
[SPEAKER_00]: En van zal getuigen.

31:25.331 --> 31:31.055
[SPEAKER_00]: De zankt en dan is de zanktijd ook aangebroken, want dat geeft reden om te zingen.

31:33.920 --> 31:37.741
[SPEAKER_00]: Het wordt in de psalmenolers gegebuig gebruikt die hetzelfde woord.

31:37.781 --> 31:44.182
[SPEAKER_00]: En wordt het vertalt met snaare spel of met melodie of met gezang of met loszang.

31:44.222 --> 31:45.242
[SPEAKER_00]: Maar T.D.

31:45.303 --> 31:49.323
[SPEAKER_00]: is ook de volgendies gaan weer vlauut in natuurlijk.

31:49.383 --> 31:53.604
[SPEAKER_00]: Dat is daar allemaal mee te maken.

31:53.624 --> 31:56.565
[SPEAKER_00]: Het voljaar, nieuwe leven en het gekeer.

31:57.793 --> 32:08.076
[SPEAKER_00]: Of het gekoer, wat eigenlijk hetzelfde woord is, als ik het goed begrijp, het gekeer van de tortof, namelijk van de tortolduif wordt gehoord in ons land.

32:10.355 --> 32:26.962
[SPEAKER_00]: Hier staat op verschillende wijze, iedereen keer, de winter is voorbij, of er wel de lente is, aan het gebroken, of er wel de bloemen vertonen zich op het veld, of er wel de zanktijd is aan het gebroken, of er wel de total daarf die kort weer wordt weer gehoord in ons land.

32:26.982 --> 32:36.887
[SPEAKER_00]: Ik heb trouwens, dus het thuis weer een iets ander woord, is niet het woord Jonah, is het woord Jonah, is het algemeen de woord voor duif.

32:36.927 --> 32:39.728
[SPEAKER_00]: Maar dit is een total duif, specie al soort,

32:41.105 --> 32:55.134
[SPEAKER_00]: Ik weet wel dat we tot wilde heeft die overwindet in Afrika en die keertan in Afif, in Nisan of Tual, in Afif is gewoon betekent lente.

32:55.154 --> 33:00.637
[SPEAKER_00]: Dat is de hebreuzeword voor lente, maar die keertan terug naar Israel ondard de nestelen.

33:00.657 --> 33:03.299
[SPEAKER_00]: En dan gaat die goede, dan gaat die aierde aange.

33:04.279 --> 33:09.745
[SPEAKER_00]: Maar in vijt de heikkeerd terug is het leuk, als je het ook zou beschoud.

33:09.785 --> 33:20.576
[SPEAKER_00]: De totelduif was in de deaarspora, buiten het land en dan in die tijd als het voorjaar aanbrekt dan komt de totelduif en wat doet hij dan?

33:21.723 --> 33:30.189
[SPEAKER_00]: Nou, dan is die weer in het land in ons land dat we zeggen, Ah Rets, in Israel en dan gaat wat gehad die dan doen.

33:30.229 --> 33:34.272
[SPEAKER_00]: Ja, dan gaat dieijere leggen en dan gaat die kuren.

33:34.332 --> 33:37.734
[SPEAKER_00]: En de toteldaaf is klassig.

33:37.774 --> 33:43.718
[SPEAKER_00]: Ik ben hoeveel ineens je bijbeeld je over de op het slaan is een emblem van liefde.

33:43.738 --> 33:48.622
[SPEAKER_00]: En ik heb begrepen dat dat vrouw komt door dat een toteldaaf voor het hele leven een partner kent.

33:49.543 --> 33:54.186
[SPEAKER_00]: En terwijl ik te zeggen, denk ik, dat is dat bij een zwaan ook om niet het geval.

33:54.226 --> 34:02.812
[SPEAKER_00]: Ja, dus het is in Engels, maar in Nederland is het zo zo een totel duif.

34:02.852 --> 34:10.917
[SPEAKER_00]: Dat is een emblem van Riefte en een romantiek toch, van een bijuitstek.

34:10.998 --> 34:14.400
[SPEAKER_00]: En het gekoer daarvan heeft te maken met nieuwe leven, met liefde.

34:16.819 --> 34:19.321
[SPEAKER_00]: Zo wordt dat hier dus bezongen.

34:19.381 --> 34:24.124
[SPEAKER_00]: En we gaan verder, maar in all die detail is herkennend.

34:24.164 --> 34:30.088
[SPEAKER_00]: Dus terwijl de tortel duif uit het buitenland komt en gaat nestelen.

34:30.128 --> 34:34.191
[SPEAKER_00]: Weer in het land en nieuw leven gaat voortbrengen.

34:34.231 --> 34:37.733
[SPEAKER_00]: Als type van is er al de duif.

34:37.773 --> 34:39.934
[SPEAKER_00]: Nou, dan krijg je versdert niet.

34:39.974 --> 34:44.217
[SPEAKER_00]: De feige bomen laat zijn vroeger verrucht zwellen.

34:44.257 --> 34:45.518
[SPEAKER_00]: Hey, maar...

34:47.357 --> 34:59.102
[SPEAKER_00]: Als je een klein beetje vertrouw bent met de bijrelseploatie, weet je dat de veigeboon een beeld is, een tip is van Israel.

34:59.162 --> 35:00.763
[SPEAKER_00]: En als die gaat bluien,

35:01.720 --> 35:08.024
[SPEAKER_00]: Is het een beeld van is er als hersteld, namelijk, nieuw leven dat in de veilgebouw opkomt.

35:08.044 --> 35:14.567
[SPEAKER_00]: Strauss niet, maar dat is een kwestie apart, maar eigenlijk een beetje ten overvloedde.

35:14.928 --> 35:23.453
[SPEAKER_00]: Heel vaak wordt gedacht dat naar de viertag het jaar was dat de veigenbomb weer ging bluie, maar dat is dus niet waar.

35:23.473 --> 35:25.654
[SPEAKER_00]: De weigenbomb bluiteel een manel niet.

35:25.734 --> 35:29.456
[SPEAKER_00]: Er is dan wel eens waar we hier in Joldse staat, maar leven is die nog niet.

35:29.516 --> 35:30.697
[SPEAKER_00]: In bebelsoogpunt.

35:31.812 --> 35:36.916
[SPEAKER_00]: als zij hun massias de opgewekte massias.

35:36.936 --> 35:44.621
[SPEAKER_00]: Zullen ontvangen en zullen herkenen en herkenen, wat zal hun aaneeming anders wezen dan leven uit de doden?

35:44.661 --> 35:45.942
[SPEAKER_00]: Dus ja, dat leven.

35:47.131 --> 35:50.515
[SPEAKER_00]: In die vegeboom, dat komt pas op dat moment.

35:50.595 --> 35:56.302
[SPEAKER_00]: En pas als de bruide komt tot haar gearveerd is, de vegeboom laat zijn vroeger vrucht zwellen.

35:56.342 --> 36:01.628
[SPEAKER_00]: En dan, ja, nou, als ik niet geloof wil, dan moet u dat nog eens ik het je na kijken met deze vierend wind.

36:01.668 --> 36:05.613
[SPEAKER_00]: En dan lees je dat de reis is dat de zonder mensen zal terugkeeren.

36:08.970 --> 36:14.414
[SPEAKER_00]: En daar staat er nog bij het solzijn na de verdrukking van die dagen, naar die grote verdrukking.

36:14.454 --> 36:18.277
[SPEAKER_00]: En dan zal het teken van de zonders mensen verschijnen aan de heemel.

36:18.317 --> 36:24.422
[SPEAKER_00]: En hij zal zijn uitverkoren naar, dat was er het uitverkoren voor het verzamelen van de oud einde de zeemels.

36:24.502 --> 36:26.743
[SPEAKER_00]: En bij één brengen.

36:26.783 --> 36:31.627
[SPEAKER_00]: En dan staat er en leer dan van de vijgebom deze les.

36:31.667 --> 36:32.988
[SPEAKER_00]: Dus in die tijd,

36:34.412 --> 36:42.537
[SPEAKER_00]: heeft de feigebomen les te leeren, namelijk dat als het voort verzamelt wordt, tentijde dat de heer zal hen bij een zal brengen.

36:42.578 --> 36:44.979
[SPEAKER_00]: Ja, dan komt de feigebomen tot looie.

36:45.039 --> 36:50.483
[SPEAKER_00]: En leert dan van de feigebomen deze les existeren nu van neer zijn houdt reds week wordt.

36:51.644 --> 36:58.511
[SPEAKER_00]: En zijn blaadere doet uitspruiten of het wel in de lente dus dan doet zich dat fenomen voor.

36:58.551 --> 37:03.116
[SPEAKER_00]: Dan weet je daar aan dat de zomer naar bij is.

37:03.156 --> 37:05.919
[SPEAKER_00]: Want lente is natuurlijk nog niet hetzelfde als de zomer.

37:05.939 --> 37:09.302
[SPEAKER_00]: De zomer brek aan als heel de volkere wereld ook.

37:10.604 --> 37:17.731
[SPEAKER_00]: zal delen in dat leven, want op het moment dat de is er el verzameld zal zijn en de her tot en gekomen zal zijn.

37:17.771 --> 37:20.394
[SPEAKER_00]: Ja, dan moet de volkere wereld nog bereikt worden.

37:21.034 --> 37:25.779
[SPEAKER_00]: Ja, dan gaat is er ook in feitens een missie vervullen als Jonas.

37:25.839 --> 37:28.402
[SPEAKER_00]: En dan gaat de boodschap door over de hele wereld.

37:28.482 --> 37:32.266
[SPEAKER_00]: En een vergelie van het koningrijk gaat gepredigd worden dan in de hele wereld.

37:33.724 --> 37:39.948
[SPEAKER_00]: Maar dat is pas als die vijgenbomber gaat bloien en zijn vroeger vrucht laten zullen.

37:39.988 --> 37:46.092
[SPEAKER_00]: Dat is waar die vijgenbomb was brengt.

37:46.132 --> 37:53.717
[SPEAKER_00]: De weinstokken in bloien die geven dan geur.

37:53.757 --> 37:55.738
[SPEAKER_00]: In feiten vind je hier in dezelfde gedachten.

37:57.544 --> 38:01.145
[SPEAKER_00]: Zo als de vijgeboon trouwens de olijfboon ook al.

38:01.165 --> 38:08.046
[SPEAKER_00]: Maar ook de weinstok is ook trouwens een wein gaat, ook een type van is er al.

38:08.086 --> 38:09.306
[SPEAKER_00]: Je leest in Nozee-Athin.

38:09.326 --> 38:13.727
[SPEAKER_00]: Verzeen staat ze zelfs letterlijk dat de her zegt, is er al, is mij een wilderige weinstok.

38:13.807 --> 38:26.090
[SPEAKER_00]: En ik heb hier uiteipzallen met uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uiteipzallen, uite

38:27.204 --> 38:28.205
[SPEAKER_00]: is wel eens.

38:28.225 --> 38:32.967
[SPEAKER_00]: Daar de echte waarde weinstok, dat is die ene is realit.

38:33.007 --> 38:34.068
[SPEAKER_00]: Dat weet je, hè.

38:34.088 --> 38:39.190
[SPEAKER_00]: Mijn vader is de landman, maar de weinstok in het algemeen in de bijbel is een beeld van het volk.

38:39.230 --> 38:41.391
[SPEAKER_00]: Namelijk het volk van Israel.

38:41.411 --> 38:44.153
[SPEAKER_00]: Voor het heel expliciet ook zo gezegd.

38:44.193 --> 38:54.138
[SPEAKER_00]: Met andere woorden als de veigebomen gaan bluwen, is er al nationalherstelt, zo worden en ook geen niet alleen bij elkaar gebracht wordt, maar ook geestelijk.

38:55.437 --> 38:57.178
[SPEAKER_00]: Leven zal ontvangen.

38:57.218 --> 39:04.403
[SPEAKER_00]: Ja, dat is dezelfde tijd als dat ook de weinstok zijn in bluizel gaan en haar geur zal geven.

39:04.443 --> 39:11.407
[SPEAKER_00]: Of te wel, in feiten, ook dat is weer een beeld van nieuwe leven natuurlijk, want dat was wat produceren en weinstok.

39:11.427 --> 39:12.768
[SPEAKER_00]: Nou ja, wein.

39:12.808 --> 39:16.810
[SPEAKER_00]: Nou ja, in feiten, niet helemaal natuurlijk waar wat ik nu zeg.

39:16.830 --> 39:19.372
[SPEAKER_00]: Maar als je te even heel snel zegt, wel.

39:19.432 --> 39:22.374
[SPEAKER_00]: Een weinstok produceren, het weinstok, daar heet het een weinstok voor.

39:24.413 --> 39:40.565
[SPEAKER_00]: En eigenlijk, eigenlijk het wonder van water dat wein wordt, dat gebeurt eigenlijk voordurend in de natuur ook bij een weinstok toch, die hij neemt water op en geeft het eenig het tijd en het wordt wein.

39:41.285 --> 39:50.192
[SPEAKER_00]: Ik zeg het heel simpel natuurlijk, want in werkelijkheid is het proces wat ingewekkelder en langduren, maar neemt niet weg, water wordt wel degelijk wein op die manier.

39:53.069 --> 39:58.693
[SPEAKER_00]: En die wein, ja, dat is legaije met, dat zeggen we toch ook op z'n hebreel.

39:58.733 --> 40:03.557
[SPEAKER_00]: Ook dat is nieuw leven, een beeld van vroegde.

40:03.637 --> 40:10.382
[SPEAKER_00]: Sta op mijn liefste, nog steeds is die bruidigom aan het woord, en dat is wat hij tegen haar zegt.

40:10.442 --> 40:17.768
[SPEAKER_00]: Sta op, weer, opstanding, mijn liefste, mijn schoonen, kom en herhaling van wat we eerder ook lagen.

40:21.305 --> 40:31.209
[SPEAKER_00]: Mijn duif en nou zijn we in het centrum van de passage terechtgekomen, wat ik zo juist in die gejastische structuur ook liet zien.

40:31.249 --> 40:38.131
[SPEAKER_00]: Mijn duif en hier zie je het, Jonas.

40:38.171 --> 40:45.674
[SPEAKER_00]: Mijn duif, Mijn Jonas, waar beventies zich in de kloef van de stenen rotz.

40:45.774 --> 40:48.855
[SPEAKER_00]: In het hebreel staat hier, Ha-Cela.

40:50.419 --> 40:56.343
[SPEAKER_00]: En weet je wat er als je in een zetje er geen kijkt, dus de gliekse vertraaring weet je wat er dan staat?

40:56.403 --> 40:59.385
[SPEAKER_00]: Ja, de stader Petra.

41:00.668 --> 41:04.411
[SPEAKER_00]: In het hebreuz is namelijk de stad Petra.

41:04.451 --> 41:11.776
[SPEAKER_00]: Als ik heb bij deurk kan het bevestigen, jaren lang een hebreuz, in die serie is de collega.

41:12.277 --> 41:25.487
[SPEAKER_00]: Die zong wel eens een liedje, dat bekend was in kennelijk in Israel als pop song, maar waarbij Israelische militaire er altijd een sportvermaakte om Petra te besoeken.

41:25.507 --> 41:28.749
[SPEAKER_00]: En dat nummerheter Haarseelaaarseelaar.

41:28.789 --> 41:29.410
[SPEAKER_00]: Dat is dit bord.

41:30.669 --> 41:40.732
[SPEAKER_00]: Dus je kan het opvater gewoon als duurstein erots of duurots, maar het is gewoon als je net als plaats naam opvater.

41:40.772 --> 41:49.694
[SPEAKER_00]: Dan staat hier een gejoe grafische aanduidig, namelijk mijn ruw, mijn duif in de kloef van Petra.

41:49.734 --> 41:55.656
[SPEAKER_00]: Of te wel in de kloef van duurstein erots, van Petra.

41:55.736 --> 41:58.757
[SPEAKER_00]: En dan wordt die helemaal boeiend, want ja.

42:01.145 --> 42:10.700
[SPEAKER_00]: Het is nu niet het onderwerp, maar de zijn nog over passage is die spreeken over een plaats in de woestijn waar het volksstraks gebracht zal worden.

42:10.740 --> 42:12.503
[SPEAKER_00]: En waar ze bewahrt zal worden.

42:12.543 --> 42:14.787
[SPEAKER_00]: En je lees in MIGA twee.

42:16.407 --> 42:25.779
[SPEAKER_00]: Ik heb... Ja, en ja, en ik had twee... Dat staat... Voorzeker zal ik u jouw jaar kop in uw geheel bij één brengen heb je het weer.

42:25.799 --> 42:29.324
[SPEAKER_00]: Voorzeker verhaaderen het over blijfsel van Israel.

42:29.384 --> 42:32.328
[SPEAKER_00]: Ik zal hen brengen als schapen in Borseraar.

42:32.348 --> 42:33.469
[SPEAKER_00]: Dat is niet plaats.

42:33.489 --> 42:34.370
[SPEAKER_00]: Paul bij Petra.

42:36.006 --> 42:39.428
[SPEAKER_00]: Borseraar wordt heel dicht wel slouwsgrond in verland met de wederkomst.

42:39.468 --> 42:43.269
[SPEAKER_00]: Als een keuder in het midden van de weiden zal er grondse van mensen.

42:43.309 --> 43:01.278
[SPEAKER_00]: En op maan twaalf, de leesje dat als de man de gezoon is weggerukt tot god en zijn tron, dat de vrouw, die vlucht naar de woestijn, alwaar voor haar een plaatsbereid is, van hotzwegen, om daar twaalf ondertest of dagen bewaard en behoet te worden.

43:01.338 --> 43:05.060
[SPEAKER_00]: In een plaat een gereze verde plaats in de woestijn.

43:05.900 --> 43:19.572
[SPEAKER_00]: Er zijn heel veel aanwezingen dat dat in de data bij Bosera is, dat wordt op direct zo genoemd, niet alleen in MIGA-II, maar je zijn nog een dieven, je zijn ja drie en zester wordt dat letterlijk ook zo gezegd.

43:19.612 --> 43:25.277
[SPEAKER_00]: Wie is het die van Bosera komt en met bloed bespreng op de kledere uit E-DOM?

43:25.297 --> 43:29.660
[SPEAKER_00]: Bosera en Petra ligt daarin het gebied van E-DOM.

43:29.700 --> 43:31.702
[SPEAKER_00]: Dat is trouwens ook groot.

43:31.762 --> 43:32.583
[SPEAKER_00]: E-DOM is groot, ja.

43:34.953 --> 43:38.778
[SPEAKER_00]: Maar weet je, dit is om nog even te kijken.

43:38.798 --> 43:47.788
[SPEAKER_00]: We hebben het nu over het liter liter, en daar gaat het over die brouwd, die genoemt wat mij daarof.

43:47.848 --> 43:50.111
[SPEAKER_00]: En waar wordt ze gevonden?

43:50.151 --> 43:54.256
[SPEAKER_00]: Nou, in petra, in de stijn erots.

43:55.274 --> 43:58.635
[SPEAKER_00]: En dat zou je natuurlijk als poesie kunnen beschouwen.

43:58.675 --> 44:02.276
[SPEAKER_00]: Maar het is het blijkt, het is poesie, natuurlijk.

44:02.316 --> 44:04.056
[SPEAKER_00]: Maar het is profitsie.

44:04.096 --> 44:09.298
[SPEAKER_00]: Het is voorzeging, want dat is precies de plaats waar god zijn volk gaat brengen.

44:09.378 --> 44:15.600
[SPEAKER_00]: In, daarin, in de voestijn, in de schouel hoek van de bergenwand.

44:15.660 --> 44:23.862
[SPEAKER_00]: En dan staat er ook, dat de bruidigom tegen de bruid zich laat mij uw gedaan te zien en laat mij uw stem horen.

44:24.825 --> 44:33.756
[SPEAKER_00]: En het is ook zo, daar vindt de viesieke ommoetting ook plaats tussen de bruidigom en de bruid.

44:33.796 --> 44:41.466
[SPEAKER_00]: Want je lees in, ja, ook daar zijn meerdere passages over, maar in EC, heel twintig, daar lees je dat,

44:43.165 --> 44:55.412
[SPEAKER_00]: Dat dat god zegt, ik zal u gaat het weer over is er al brengen naar de woestijn van de volkken en daar bent u in het gerichtreden van aangezicht tot aangezicht.

44:55.452 --> 45:02.316
[SPEAKER_00]: Dus daar zal de her zijn volktreffen, maar daar zullen ze ook hem zien.

45:02.356 --> 45:07.980
[SPEAKER_00]: Die zei door stoken hebben en over hem een raoklaag aanheffen, maar dat is weer zageriatwaalf.

45:08.460 --> 45:12.103
[SPEAKER_00]: Maar ook in ook heidien nu verborgen is.

45:12.143 --> 45:19.548
[SPEAKER_00]: De bruidigom, daar in de hoogte, die nu achter de muur is en door de trouwingsharsiet, maar zij hem niet, hij is zoek.

45:19.608 --> 45:22.029
[SPEAKER_00]: Ja, maar dan komt hij tot hen.

45:22.089 --> 45:23.370
[SPEAKER_00]: En dan zou wel zal heiden.

45:23.390 --> 45:29.574
[SPEAKER_00]: Treffen, in die tijd van nieuw leven het voorjaar de winter is voorbij, wel dan zal heiden.

45:30.615 --> 45:38.578
[SPEAKER_00]: Haar gedaan te zien en haar stemhoren en viceversa ook nog eens van aangezicht tot aangezicht.

45:38.618 --> 45:43.440
[SPEAKER_00]: Dus dit is maar niet dichterlijke overdrijving.

45:43.480 --> 45:51.823
[SPEAKER_00]: Zo van een beetje over de top dingen vormleren, zoals je dat heel dick was hebt, bij het gedichten, heel gesvolgeltaal.

45:52.063 --> 45:57.905
[SPEAKER_00]: Maar dit is maar niet dit zijn maar geen hoe noemen ze dat hyperbolen van die overdrijvingen.

45:59.083 --> 46:12.949
[SPEAKER_00]: die in een bepaalt janen dan toegelaad is, en nee, kijk, als je zou zeggen van, ja, maar dit gaat over zalemol en over die sullen mittische, dan is dit allemaal dat zou overdreven taal zijn.

46:13.009 --> 46:27.835
[SPEAKER_00]: Waar het niet, dat het slaat op de waarde zon van David, en het volk dat interdaat in de woestijn gebracht zon worden daar van Edon, en van Petra, en van, nou ja, op zijn nebelieft gezegd van Zela.

46:29.441 --> 46:45.532
[SPEAKER_00]: En daar zal hij haar treffen en zien, en op een vond de baalijke wijze in eerste instantie, die zwale vond het zestel dagen, dat het in het land buiten gooien een grote druksel zijn, zal hij haar daar in de voestaien bevaren en daarna trance ook toch.

46:46.232 --> 46:53.014
[SPEAKER_00]: Nou ja, al dat soort dedijs die je over nu verder niet te bespreken, maar de bijbel spreek daar zo uitgebreid over.

46:53.094 --> 46:59.856
[SPEAKER_00]: En ik vind het zo schitterend dat je dan dat leest in de hogelied.

46:59.936 --> 47:05.177
[SPEAKER_00]: En over die breuut en die breuidigom, en dat blijkt net los aan te sluiten.

47:05.197 --> 47:09.719
[SPEAKER_00]: Die vergeband die weinstokken, de duif, etc.

47:09.759 --> 47:10.719
[SPEAKER_00]: En over de petra,

47:14.419 --> 47:19.742
[SPEAKER_00]: En Zilla, laat mij uw gedaan te zien, want soet is uw stem.

47:19.802 --> 47:21.402
[SPEAKER_00]: En uw gedaan te is bekoorlijk.

47:21.442 --> 47:25.744
[SPEAKER_00]: Mede ook, natuurlijk, door dat het voort dan tot nieuwe leven is gekomen.

47:25.804 --> 47:29.846
[SPEAKER_00]: Ik krijg daar ook een hele nieuwe identiteit.

47:29.906 --> 47:35.789
[SPEAKER_00]: En zo dat haar stem, dat wat ze dan vanavdan ook gaat zeggen, in de laatste soet is.

47:35.829 --> 47:37.670
[SPEAKER_00]: En haar gedaan te is bekoorlijk.

47:39.228 --> 47:46.713
[SPEAKER_00]: Vangt ons de forsen, vangt voor ons de kors uit de forsen, de kleine forsen.

47:46.733 --> 47:49.195
[SPEAKER_00]: Dit is een oplopen, dit gedaan wordt.

47:52.276 --> 47:55.538
[SPEAKER_00]: En wat zou dat naar verwijzen?

47:55.578 --> 48:00.222
[SPEAKER_00]: Nou ja, ik kan algemeen willen zeggen, misschien even deze hele zin te lezen.

48:00.262 --> 48:07.627
[SPEAKER_00]: Vangt ons de forsen, de kleine forsen, hoezo, nou, die de weingaarde verderven, nu onze weingaarde in Bluistaan.

48:07.687 --> 48:16.693
[SPEAKER_00]: Met andere woorden nu is deze tijd aangebroken, maar er is een gevaar dat dreigt.

48:16.774 --> 48:20.756
[SPEAKER_00]: En die worden dan genoemd de forsen, maar

48:21.797 --> 48:25.160
[SPEAKER_00]: Ik kan nu vertellen dat dat ding is een mooie.

48:25.200 --> 48:32.608
[SPEAKER_00]: Van al dat er beelden, hoeveel zelf niet gaan te raden van wat waarsuit op betrekking hebben.

48:32.648 --> 48:44.099
[SPEAKER_00]: Want in EZ heel lees je dat de herzicht, ook dat de volze profeten van Israel als voorzijn, als voorzijn in bouwvolgens zijn uprofeten, O Israel.

48:45.633 --> 48:55.099
[SPEAKER_00]: En het beeld van een forst is niet zo gek natuurlijk, want een forst is een heel sleuwe deer, die zijn prooi altijd heimelijk benaderd.

48:55.179 --> 48:59.942
[SPEAKER_00]: Ik heb express en reine er ook maar even bij je genoemd want die is natuurlijk.

49:01.285 --> 49:03.407
[SPEAKER_00]: Dat is ook een klassieker.

49:03.447 --> 49:11.355
[SPEAKER_00]: Rijn na de vors slim, sleuw, gevaarlijk en die zozenden prooi proberen te pakken.

49:11.415 --> 49:18.442
[SPEAKER_00]: En in feiten, dat is ook wat falsen profeten doen, namelijk.

49:18.482 --> 49:19.604
[SPEAKER_00]: Ja, slew.

49:19.664 --> 49:21.646
[SPEAKER_00]: En maar ook verdraan.

49:23.533 --> 49:32.425
[SPEAKER_00]: En die zullen bij die gelegenheid, de volzeprofeten die zullen dan als de her zal komen, die zullen dan ook in de raad monds dood gemaakt worden.

49:34.259 --> 49:43.326
[SPEAKER_00]: Die hun stem zal niet meer worden vernoomen, die voorzond worden gevangen en die de weingaden verderven.

49:43.366 --> 49:52.613
[SPEAKER_00]: Nu onze weingaden in Bluistern, waarbij ik opnieuw weer weg zoals de weinstok, is ook de weingaard een beeld van het voort van isal.

49:52.653 --> 49:53.894
[SPEAKER_00]: U begrijpt het zijn beelden.

49:53.954 --> 49:57.116
[SPEAKER_00]: Een weinstok is een beeld van isal.

49:57.136 --> 49:59.218
[SPEAKER_00]: Een weingaard is een totaliteit ook.

50:00.770 --> 50:01.891
[SPEAKER_00]: Je zaa ja vijf.

50:01.911 --> 50:12.157
[SPEAKER_00]: Ik heb natuurlijk dat lied, dat je zaa dan bezinkt, dat hij zegt dat er een landman was en hij maakt een wijngaard.

50:12.197 --> 50:15.720
[SPEAKER_00]: En dan wordt er een verklart van dat zijn jullie ohuis Israels.

50:16.740 --> 50:18.041
[SPEAKER_00]: die wijnaart.

50:18.121 --> 50:31.950
[SPEAKER_00]: En wat ik heb begrepen is dat forze die hoezo, die forzeen, vooral de kleine forze, die verderven de wijnaart vooral omdat ze graag holen graven bij de wijne stokken.

50:31.990 --> 50:41.015
[SPEAKER_00]: En daar door eigenlijk die hele wijnaart omvoelend zeg maar een verderven.

50:41.055 --> 50:42.116
[SPEAKER_00]: En die moeten gevangen worden.

50:42.156 --> 50:43.777
[SPEAKER_00]: En dat is wat die forzeen wijtelijk doen.

50:45.347 --> 50:50.252
[SPEAKER_00]: Maar ze zijn hier ook een beeld, lijkt mij hoe vrij duidelijk van de falsen proveden.

50:50.272 --> 50:53.174
[SPEAKER_00]: Zoals elders in de bijbel ook dat het geval is.

50:53.235 --> 50:58.920
[SPEAKER_00]: Mijn geliefde is van mij, zegt de bruit.

50:58.980 --> 51:00.622
[SPEAKER_00]: En ik ben van hem.

51:00.642 --> 51:03.124
[SPEAKER_00]: Ik vraam af wat is nou mooi er nog.

51:03.184 --> 51:06.087
[SPEAKER_00]: Ik hij is voor mij of ik ben van hem.

51:07.507 --> 51:09.088
[SPEAKER_00]: Ik denk het aan het ze eigenlijk nog.

51:09.108 --> 51:10.048
[SPEAKER_00]: Dat is alle mooiste.

51:10.108 --> 51:12.850
[SPEAKER_00]: Ik ben van hem.

51:13.190 --> 51:14.651
[SPEAKER_00]: En wie is dat dan?

51:14.691 --> 51:16.272
[SPEAKER_00]: Ja, het is de buitenroom.

51:16.312 --> 51:17.533
[SPEAKER_00]: Dat is Dodi.

51:17.573 --> 51:19.894
[SPEAKER_00]: Dat is David.

51:19.954 --> 51:21.075
[SPEAKER_00]: Mijn geliefde.

51:21.115 --> 51:23.876
[SPEAKER_00]: Die te midden van de Leerlion Weids.

51:23.896 --> 51:26.338
[SPEAKER_00]: Ja, daar boek ik ook nog even wat over vertellen.

51:26.378 --> 51:31.060
[SPEAKER_00]: Want in het hebrew staat daar het wat je Chosana.

51:31.100 --> 51:35.383
[SPEAKER_00]: Die komt acht keer voor in het hoogliet, acht keer, acht.

51:36.575 --> 51:42.978
[SPEAKER_00]: Uist het getal van nieuw leven, na de volheid van zeven krijg je een nieuw begin.

51:43.018 --> 51:45.319
[SPEAKER_00]: Als u het niet gelover wil, dan moet u dat maar eens naar kijken.

51:45.339 --> 51:49.641
[SPEAKER_00]: Ik heb ze alle acht hier vermeld en de bruit.

51:51.811 --> 51:53.273
[SPEAKER_00]: De bruit is de leelie.

51:53.293 --> 52:00.639
[SPEAKER_00]: De bruite is de genen die bij de leelie is of de midden van de leelie een weid.

52:00.659 --> 52:02.741
[SPEAKER_00]: Je lees in Hosea-Virteen.

52:02.821 --> 52:06.365
[SPEAKER_00]: Ik zal zijn als de dau voor Israel.

52:08.676 --> 52:16.223
[SPEAKER_00]: Ik zeg het even tegen mijn roedeurlijk nu, maar ik vind omdat ik het zo'n juist even een referer aan mijn isredersje collega, maar die zijn achterheid er niff.

52:16.243 --> 52:17.904
[SPEAKER_00]: Als hij nu luistert vanuit is wel dan groeit ik hem bij deze.

52:17.924 --> 52:32.376
[SPEAKER_00]: Ook even iets is nog voor je de luistering, maar niff die je is inmiddels oort een echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte echte

52:33.116 --> 52:34.317
[SPEAKER_00]: En tal is dowel.

52:34.337 --> 52:36.159
[SPEAKER_00]: Dat wordt wat hier ook gebruikt wordt.

52:36.220 --> 52:39.463
[SPEAKER_00]: Als ik zal zijn, als tal voor is er al.

52:39.523 --> 52:42.747
[SPEAKER_00]: Ik heb dat altijd onthalde.

52:42.787 --> 52:44.468
[SPEAKER_00]: Maar met gaan we eigenlijk om een tweede del.

52:44.508 --> 52:46.851
[SPEAKER_00]: Ik zal ze ik, zoals zijn, als de dowel voor is er al.

52:46.891 --> 52:49.994
[SPEAKER_00]: Hei, gaat het over is er al sol bluien.

52:50.034 --> 52:53.158
[SPEAKER_00]: Ze are zegt de provedehozea als een leelie.

52:54.987 --> 53:20.128
[SPEAKER_00]: zodat al die beelden van forstsen en de weinstokende vijgebom het zetra het ze worden allemaal ook verklad in in dit geval ook die leedie is iseraal ja en die zoals die zal gaan bloen en de her zal in de daad tot hen komen en dan heb ik nog een keer want die show shana die eigenlijk kan hebben die nam allemaal wel want het is namelijk ons wordt suisande

53:21.723 --> 53:32.558
[SPEAKER_00]: En er is ook een buragt in de Bible, die in het boek eester had groot rol speelt, namelijk dat is de buragt Susanne en Daniel verbleefd er ook.

53:32.598 --> 53:38.347
[SPEAKER_00]: En er is trouwens ook een Apokriev Boek, Bible Boek dat heet Susanne, dus een appendix van Daniel.

53:41.737 --> 53:44.519
[SPEAKER_00]: Susana, maar dat is allemaal dus die leelie.

53:44.579 --> 53:52.905
[SPEAKER_00]: En je leest in Lucas acht, ook dat één van de dienen de vrouwen bij Jaisers, ook zo heet Susana.

53:52.985 --> 53:55.867
[SPEAKER_00]: En het wordt, ik zei al, het wordt acht keer genoemd.

53:55.907 --> 54:06.034
[SPEAKER_00]: En je leest bijvoorbeeld in over twee vast twee, als een leelie tussen de distelen, zo is mijn liesten onder de jongen meisjes.

54:06.074 --> 54:08.156
[SPEAKER_00]: Nou, dat is het contraste, hè?

54:10.168 --> 54:13.669
[SPEAKER_00]: Een ledige is een liefelijke bloem.

54:13.709 --> 54:15.430
[SPEAKER_00]: Het spreekt ook van liefde.

54:15.470 --> 54:20.151
[SPEAKER_00]: Het wordt trouwens gevonden in de daalen, van daar ook de ledige daalen.

54:20.191 --> 54:24.413
[SPEAKER_00]: De ledige bij ons is wel veel iets aan de bloem.

54:26.894 --> 54:28.874
[SPEAKER_00]: Ik ben een hoger die twee verzenen.

54:28.914 --> 54:30.475
[SPEAKER_00]: Ik ben een Narcis van Zaron.

54:31.402 --> 54:40.527
[SPEAKER_00]: Dat staat er daar nog een rost vanzaarom, maar dat is een nazis vanzaarom, een leelie derdalen die leelie bevinsig in het dal.

54:40.567 --> 54:44.109
[SPEAKER_00]: Dat is ook logisch, want de her komt tot zijn voluk.

54:44.149 --> 54:47.530
[SPEAKER_00]: Zij komt op bluie, maar hij daalt af tot haar.

54:47.550 --> 54:54.534
[SPEAKER_00]: De her daalt af in het dal, en daar tot in de hoofd ook.

54:54.574 --> 54:58.636
[SPEAKER_00]: Hoegliedt zes, dat mij geliefde, is afgedaald naar zijn hoofd.

54:59.401 --> 55:05.663
[SPEAKER_00]: om zich daar te midden van de leelien te weiden.

55:05.723 --> 55:07.343
[SPEAKER_00]: En daar heb ik er nog heen.

55:07.363 --> 55:19.046
[SPEAKER_00]: Die is ook mooi over eventband met die leelien, want er zijn drie psalmen, vijf we weer er, negen de zester en tachtig, die alle drie beginnen met op de wijze van de leelien.

55:19.086 --> 55:21.807
[SPEAKER_00]: Als je een statenverdaling hebt, daar staat er op show-chanim.

55:23.845 --> 55:28.206
[SPEAKER_00]: wordt het ontvertaald gelaten, maar het is gewoon op de leelien.

55:28.267 --> 55:36.849
[SPEAKER_00]: En vermoedelijk is dat het is de gedachte dan, dat heeft de maken met de trompetachtige vorm van de bloem.

55:37.109 --> 55:46.853
[SPEAKER_00]: Die zo uitlopen naar buiten en als een trompet, zoals veel bloemen die vorm hebben, de trompetachtige vorm.

55:46.913 --> 55:48.753
[SPEAKER_00]: Eigenlijk ook een bijzijn.

55:48.773 --> 55:53.335
[SPEAKER_00]: Maar als ik dat zeg, dan voel je een natuurlijk ook al wat als hij zal komen,

55:55.050 --> 56:04.334
[SPEAKER_00]: Dan gaat er muzieklinken en daar gaat er gezonde noorden en daar gaat de muziekseerd worden en op de wijze van De Leelien.

56:07.127 --> 56:13.550
[SPEAKER_00]: En dan moet ik nog iets bij zeggen, ik ga het al even aan van ouds is de leelie een emblem van liefde.

56:13.570 --> 56:14.411
[SPEAKER_00]: Dat heeft ook te maken.

56:14.431 --> 56:17.512
[SPEAKER_00]: Het is een geopend de bloem en kelek.

56:17.592 --> 56:19.593
[SPEAKER_00]: Een emblem daarmee ook van vrugbaarheid.

56:19.653 --> 56:23.896
[SPEAKER_00]: Als op het moment dat de kelek zich open, dan zie je daar dus de vrugd.

56:27.377 --> 56:35.200
[SPEAKER_00]: Als we de dette verwijzingen die ik naar het Ivrit maak, namelijk dat hoorde ik.

56:35.240 --> 56:44.003
[SPEAKER_00]: Toen ook van onze hoede vriend Nef en die verdellen dat bij werk te toen de tijd in de roze en onze collega Nef ook.

56:44.063 --> 56:50.486
[SPEAKER_00]: In de roze, maar in modern hebreos is Roos Chorsana.

56:51.805 --> 56:56.708
[SPEAKER_00]: Dus in modernen hebrews heeft het woord shoshana een andere betekent hier schikregen.

56:56.728 --> 56:59.350
[SPEAKER_00]: Het was een leelie.

56:59.390 --> 57:01.992
[SPEAKER_00]: In modernen hebrews betekent shoshana een roos.

57:02.632 --> 57:11.658
[SPEAKER_00]: Maar dat had er weer mee te maken, dat het de roos tegenwoordig in onze cultuur ook het de bloem is van de liefde niet waar.

57:11.699 --> 57:18.583
[SPEAKER_00]: Zeg het met roosen of de andere liefhert dan geef je een boosen.

57:18.623 --> 57:21.085
[SPEAKER_00]: Roosen en dat bij valken natuurlijk nog groot ook.

57:23.300 --> 57:25.903
[SPEAKER_00]: Het spreekt daar gaat het om van liefde.

57:25.963 --> 57:35.892
[SPEAKER_00]: Dus die bruit heeft waarom komt die leelie naar iderekeeterspraken, nou dat o, is om dat zij zelf die bluiende leelie is.

57:35.932 --> 57:39.876
[SPEAKER_00]: En dan het laatste verse tot de dag wijd.

57:39.916 --> 57:46.243
[SPEAKER_00]: Ja, zodat het de lettelijk en de schaar doen we een vlieden in de enbegevertaling staat er zo lang de

57:48.142 --> 57:54.686
[SPEAKER_00]: Als de avond wint, wijdt de idee is dan op het moment dat de dag voorbij is dan wordt het kooler.

57:54.826 --> 57:57.708
[SPEAKER_00]: Dat is de avond wint.

57:57.728 --> 58:06.674
[SPEAKER_00]: Je lees daar ook over de avond koolten, die wijdt in de hoofd van eten lees je daar ook over.

58:06.714 --> 58:12.538
[SPEAKER_00]: Maar in het algemeen is het waar je altijd een beeld van de geest natuurlijk die

58:13.742 --> 58:25.028
[SPEAKER_00]: geest ruwag die waait en de schad u een verleden en als dan wordt daar een toegevoegd keren om en doe dat wordt gezegd dus tegen de nu wordt

58:27.200 --> 58:31.261
[SPEAKER_00]: Nu is de bruidigom, dit wordt gezegd over de bruidigom.

58:31.301 --> 58:33.702
[SPEAKER_00]: Kerenom, dat zegt de bruid.

58:33.722 --> 58:34.502
[SPEAKER_00]: Dus haar reactie.

58:34.542 --> 58:44.885
[SPEAKER_00]: Kerenom en doe als de gazelle mijn geliefde, of als het jong van een hat, u ziet het hier weer, jong van een hat, de gazelle dat is de bruidigom.

58:44.925 --> 58:49.966
[SPEAKER_00]: Kerenom staat er in de... op het kijken hoor.

58:51.225 --> 58:58.747
[SPEAKER_00]: Ja, dat staat er in de enbegeventaalingsvent u hier heen, maar eigenlijk staat er gewoon keer om.

58:58.847 --> 59:04.028
[SPEAKER_00]: En ik vind het nog mooi, maar wenden is natuurlijk ook gewoon omkeuren.

59:04.088 --> 59:13.070
[SPEAKER_00]: Waarmee gezegd is dat de kansk van de bruiden gewoon een terugkeer is, de bruitech komt terugkeer om.

59:14.118 --> 59:23.922
[SPEAKER_00]: Ik vind het zo mooi, want daarmee is aangegeven dat als de bruide gewoon straks tot haar komt, dan zal bleiken.

59:24.002 --> 59:30.345
[SPEAKER_00]: En zoals ze zich realiseren, dat het een terugkeer is dat hij omgegeerd is.

59:30.425 --> 59:34.927
[SPEAKER_00]: En zo komt hij tot haar springen en huppelund als de gelieft als een jong van het.

59:34.947 --> 59:40.690
[SPEAKER_00]: Maar het is een terugkeer, het is dus met recht letterlijk een omkeer of het is een wederkomst.

59:40.710 --> 59:41.330
[SPEAKER_00]: De bruide gewoon,

59:42.692 --> 59:45.153
[SPEAKER_00]: wordt nu herkend.

59:45.193 --> 59:51.694
[SPEAKER_00]: Zoals bij de eerste komt hij miskend werd.

59:51.754 --> 59:55.895
[SPEAKER_00]: En dan de laatste, die vind ik ook zo mooi.

59:55.955 --> 59:59.836
[SPEAKER_00]: Keer om, wordt het zegt de bruit nu tegen die bruide gonders.

59:59.876 --> 01:00:07.337
[SPEAKER_00]: Keer om, doe al z'n gezeld, maar je geleefde of als het jong van het, op de gespleet te bergen, op de gekloven te bergen.

01:00:07.397 --> 01:00:11.378
[SPEAKER_00]: In de statenverdaling staat hier, de bergen van Berter.

01:00:13.703 --> 01:00:23.292
[SPEAKER_00]: Die hebben het gewoon ontvertaald gelaten en die hebben het als een plaatsnaam opgevat, hoe wel niet, je schiet er niet echt veel mee op, want Bertern, niemand weet waar het aanwijzen.

01:00:23.312 --> 01:00:29.918
[SPEAKER_00]: Dus ja, dan kan je wel zeggen, laat je het ontvertaald, maar lettelijk bedekende het gewoon, Bertern, die gekloopt zijn of wel gespleten.

01:00:32.428 --> 01:00:37.172
[SPEAKER_00]: Vanaar ook dat de MBGverdaling dat zo weer geeft als geklovede of gespleet een bergen.

01:00:37.212 --> 01:00:39.354
[SPEAKER_00]: Waar zou dat dat nou mee te maken hebben?

01:00:39.394 --> 01:00:41.956
[SPEAKER_00]: Als de efficiën is, was he?

01:00:41.996 --> 01:00:43.217
[SPEAKER_00]: De heer komt terug.

01:00:43.257 --> 01:00:46.199
[SPEAKER_00]: De bruidelijke hand komt tot de bruit.

01:00:46.239 --> 01:00:48.721
[SPEAKER_00]: De winter is voorbij.

01:00:48.781 --> 01:00:52.344
[SPEAKER_00]: En dan naden het heet ons een volk.

01:00:52.384 --> 01:00:53.405
[SPEAKER_00]: Het is een terugkeer.

01:00:54.946 --> 01:01:01.591
[SPEAKER_00]: Ja, en dan komt hij op een gespleetbeerder, want hij zal zijn voetzetten op de olijfwerg.

01:01:01.651 --> 01:01:06.235
[SPEAKER_00]: Ja, wat hij geen ord weg van af de olijfwerg.

01:01:06.295 --> 01:01:14.181
[SPEAKER_00]: En toen werd er gezegd, dezelfde wijze, en die kan er aan toe voor ons zelfs op dezelfde locatie, zullen hij weer zijn voeten zetten.

01:01:14.561 --> 01:01:23.308
[SPEAKER_00]: Maar dan, bij die gelegen, hij zal de berg, de olijfwerg, midde dorspleiten, een gespleeten berg worden dus.

01:01:24.430 --> 01:01:32.352
[SPEAKER_00]: En dan komt hij tot hen, dus op de gespleet te bergen, dat je eigenlijk heb je dan twee olijken bergen.

01:01:32.392 --> 01:01:48.657
[SPEAKER_00]: Er wordt over gespekuleren, dat is nu verder niet de onderwerp of die bergen dan weer terugkeert in z'n oorspronkel geformen, of dat die je kloof in feit is gewoon een hele vlucht werd, die dan ter plekken gekreheerd wordt, want het volksal kunnen vluchten via die kloof naar de woestijn.

01:01:50.613 --> 01:01:52.195
[SPEAKER_00]: Nou ja, dat is een nu even niet aan de orde.

01:01:52.235 --> 01:01:54.297
[SPEAKER_00]: Ik vind het eigenlijk genoeg om nu vast te stellen.

01:01:54.337 --> 01:01:56.740
[SPEAKER_00]: De breidigom, ja, hoe komt hij dan?

01:01:56.780 --> 01:02:00.223
[SPEAKER_00]: Van neer nou, ja, als het de winter verbijers.

01:02:00.423 --> 01:02:05.869
[SPEAKER_00]: Als het de veige om gaat bloen, en de weinstok, tot bluizel komen.

01:02:05.929 --> 01:02:12.056
[SPEAKER_00]: En dan komt dan keertijd terug op de gespleten bergen.

01:02:12.096 --> 01:02:12.156
[SPEAKER_00]: Ja.

01:02:13.151 --> 01:02:21.954
[SPEAKER_00]: En dan lees je het trouwens nog bij, want ik zei net dat we er ook weer tot de dag waait en de schaduw en vliegen of er wel in de avond kuten.

01:02:21.994 --> 01:02:27.396
[SPEAKER_00]: Je leest dan ook in dat zolde zageria als de berg gespleid.

01:02:27.436 --> 01:02:30.057
[SPEAKER_00]: Ten tijden van de avond is heel klinkt heel kritisch.

01:02:30.097 --> 01:02:34.358
[SPEAKER_00]: Ten tijden van de avond zal het licht zijn.

01:02:34.378 --> 01:02:38.979
[SPEAKER_00]: Zal een dag van donkerhetsen en dan in de avond wordt het als nog licht.

01:02:42.291 --> 01:02:47.496
[SPEAKER_00]: Dus ja, die de link met z'n graag rief in die licht zo voor het opraapen.

01:02:47.536 --> 01:02:57.705
[SPEAKER_00]: Nou, waarmee ik maar wil zeggen, want dit was de laatste die ja, en we zijn daarmee ook gekomen tot versieven tien, dat in die paanversie versacht tot de met versieven tien.

01:03:00.361 --> 01:03:16.276
[SPEAKER_00]: beschreven wordt hoe de bruide gewoon tot de bruid komt en het lijkt in alle ditijs van de boomen, de frucht en die genoemd worden de leelien en ook de hele de tijdstip en dat wordt er gebeurd opstandig nieuw leven.

01:03:16.316 --> 01:03:19.479
[SPEAKER_00]: De C-la de Petra, de locatie,

01:03:20.079 --> 01:03:30.635
[SPEAKER_00]: Alles spreekt, profeties van die geweldige buurtren is, maar de hele bijbal hoversprekt, namelijk dat hij zal terugkeren tot zijn volk.

01:03:30.675 --> 01:03:33.779
[SPEAKER_00]: En dan zal hij haar in de daad als bruit gaan hoen.

01:03:37.196 --> 01:03:38.577
[SPEAKER_00]: Ook hoog lied.

01:03:38.617 --> 01:03:41.559
[SPEAKER_00]: Het lied daar lied er een spreekt van deze prachtige dingen.

01:03:41.739 --> 01:03:46.102
[SPEAKER_00]: Ik vind het een ontdekking stacht om juist daarin bevestig te worden.

01:03:46.162 --> 01:03:49.183
[SPEAKER_00]: Het geeft aan, als het allerlaadste welke nu nog over wil zeggen.

01:03:49.223 --> 01:03:55.988
[SPEAKER_00]: Het geeft aan, dat hoe gaat in alle tonaarden in alle tonaarden?

01:03:56.628 --> 01:04:08.334
[SPEAKER_00]: Alle mogelijken meelen die je opsnaren spelen, het lied wil laten zingen van die geweldige liefde die hij straks zal uit hun tot zijn volk.

01:04:08.374 --> 01:04:13.857
[SPEAKER_00]: Samen, die draadigom, koust begonnen mee en ik eindigen nu mee.

01:04:13.897 --> 01:04:19.180
[SPEAKER_00]: Die bruidigom, dat is niet alleen maar het hoofd, maar er zoek samen met zijn lichaam.

01:04:20.373 --> 01:04:27.297
[SPEAKER_00]: Het is aan mijn hoofd en de grauwde grom, die zeel de huwen met de bruid.

01:04:27.317 --> 01:04:33.460
[SPEAKER_00]: Wat een dag zal dat zijn en hoogliet, spreken er over.

01:04:33.560 --> 01:04:33.880
[SPEAKER_00]: Amen!

