WEBVTT

00:00.031 --> 00:02.854
[SPEAKER_01]: Previously, on set sail.

00:02.874 --> 00:03.275
[SPEAKER_14]: No!

00:04.136 --> 00:07.360
[SPEAKER_14]: But, Rocky, she'll fall into the water she casts when!

00:07.380 --> 00:09.062
[SPEAKER_08]: Waverly, she'll get the boy below death!

00:09.502 --> 00:10.624
[SPEAKER_08]: We're going through the trevus!

00:11.405 --> 00:12.706
[SPEAKER_08]: Not the warrior sail!

00:12.726 --> 00:14.408
[SPEAKER_14]: Keep her straight to resum!

00:14.749 --> 00:16.511
[SPEAKER_08]: You had us all up in arms, Lassie!

00:17.332 --> 00:18.694
[SPEAKER_11]: What in the world are you thinking?

00:19.635 --> 00:21.177
[SPEAKER_14]: I couldn't help myself.

00:21.597 --> 00:23.119
[SPEAKER_11]: We'll be making point into weeks.

00:24.112 --> 00:28.480
[SPEAKER_11]: As you know, the captain did say, we would drop you off at an unexport state.

00:28.540 --> 00:29.822
[SPEAKER_11]: He'd better catch up, Winnie.

00:30.162 --> 00:31.204
[SPEAKER_14]: Don't encourage him.

00:31.605 --> 00:32.146
[SPEAKER_14]: Not his fault.

00:32.166 --> 00:33.488
[SPEAKER_14]: He doesn't know how to peel a potato.

00:33.789 --> 00:35.131
[SPEAKER_11]: How is the boy fairie?

00:35.632 --> 00:36.874
[SPEAKER_07]: He's two and well-mulled.

00:37.275 --> 00:38.517
[SPEAKER_07]: Fet and then just fine.

00:38.998 --> 00:40.240
[SPEAKER_07]: And he's saddened to plumb-up.

00:40.661 --> 00:43.586
[SPEAKER_07]: They need to know about our plans to leave the children until the time comes.

00:44.307 --> 00:46.310
[SPEAKER_07]: I don't want to deal with their complaints.

00:47.072 --> 00:47.773
[SPEAKER_11]: Understood.

00:52.006 --> 00:55.452
[SPEAKER_12]: Set sail, episode nine, your liabilities kids.

00:57.237 --> 01:11.780
[SPEAKER_01]: Some time later, Seagull's fly overhead, the crew Korean the sleepy siren on the deserted beach of Port Rage in preparation for repairs, known for being a city of heavy commerce and trade, merchants from across the land come to do business in this town.

01:12.301 --> 01:15.325
[SPEAKER_01]: But with business, also comes in a ferries under them.

01:15.806 --> 01:20.714
[SPEAKER_01]: Brack and waverly bring the children to face captain Leol at a small campsite.

01:20.734 --> 01:24.780
[SPEAKER_01]: Some of the crew are already gathered at the campsite, waiting to see them off.

01:28.861 --> 01:34.051
[SPEAKER_07]: Well, Francis, Mikael, welcome to Port Rig.

01:34.932 --> 01:36.595
[SPEAKER_07]: This is where we will part ways.

01:37.577 --> 01:40.703
[SPEAKER_07]: As you are aware, a merchant vessel is no place for children.

01:41.364 --> 01:47.696
[SPEAKER_07]: And while I am certain weevily has enjoyed the help, he will have to get used to stacking cannonballs by himself.

01:47.716 --> 01:49.579
[SPEAKER_07]: But he can't do!

01:49.619 --> 01:50.481
[SPEAKER_07]: No!

01:50.461 --> 01:56.691
[SPEAKER_07]: You must understand that a captain's decision is always final.

01:57.452 --> 01:58.694
[SPEAKER_07]: I'll not hear your complaints.

01:59.475 --> 02:01.638
[SPEAKER_07]: Are you coming aboard was a mistake in the first place?

02:02.199 --> 02:03.922
[SPEAKER_07]: And home is where you belong.

02:04.363 --> 02:07.487
[SPEAKER_07]: We will give you enough gold and food to make passage back to train.

02:08.289 --> 02:09.971
[SPEAKER_07]: But should you need for anything else?

02:10.833 --> 02:13.617
[SPEAKER_07]: Well, I've heard your adequate thieves.

02:15.588 --> 02:24.379
[SPEAKER_08]: Hmm, no, I just want to say that the kitchen won't live the same.

02:24.399 --> 02:26.882
[SPEAKER_08]: Here you go.

02:26.902 --> 02:29.745
[SPEAKER_09]: Of course I'm going to complain for us now.

02:30.606 --> 02:33.970
[SPEAKER_09]: Yeah, it was from what last you turn.

02:33.990 --> 02:37.815
[SPEAKER_14]: Oh, this, this isn't right.

02:38.996 --> 02:40.498
[SPEAKER_14]: I want to stay.

02:41.423 --> 02:44.366
[SPEAKER_14]: Nicky, are you saying anything?

02:44.786 --> 02:45.827
[SPEAKER_13]: I'm on Frankie.

02:46.908 --> 02:48.269
[SPEAKER_13]: Let's go find a brother.

02:49.490 --> 02:49.871
[SPEAKER_14]: Nicky!

02:51.232 --> 02:51.872
[SPEAKER_14]: Way for thee!

02:52.473 --> 02:52.713
[SPEAKER_08]: Ark!

02:55.656 --> 02:57.217
[SPEAKER_11]: Well, Michel, we've been...

02:57.458 --> 02:58.699
[SPEAKER_11]: Please, we're not just so few, too.

02:59.339 --> 03:00.881
[SPEAKER_11]: Poetry is in train.

03:01.301 --> 03:03.923
[SPEAKER_11]: And they are worst things that can happen to thieves in their car out there.

03:04.584 --> 03:07.447
[SPEAKER_11]: There was a road just up the beach that will lead you into the city.

03:07.467 --> 03:07.727
[SPEAKER_13]: Yeah.

03:08.447 --> 03:09.068
[SPEAKER_13]: Thanks.

03:10.145 --> 03:10.906
[SPEAKER_13]: Come on, Frankie.

03:11.246 --> 03:11.867
[SPEAKER_13]: Let's go home.

03:21.860 --> 03:24.824
[SPEAKER_11]: Captain, are you certain this is the right course?

03:27.287 --> 03:28.869
[SPEAKER_07]: I suppose we'll see, won't we?

03:31.252 --> 03:31.332
[SPEAKER_11]: Aye.

03:31.352 --> 03:32.594
[SPEAKER_11]: There do we will.

03:32.614 --> 03:33.515
[SPEAKER_07]: Thank you, Wavley.

03:34.236 --> 03:36.639
[SPEAKER_07]: You may resume your duties on the Gundak.

03:36.659 --> 03:38.481
[SPEAKER_07]: We will need space for extra supplies.

03:39.220 --> 03:47.734
[SPEAKER_01]: I captain, and so, with heavy hearts and watery eyes, they watched as the two children who have become sort of like family.

03:48.635 --> 04:06.544
[SPEAKER_08]: Walk away.

04:11.452 --> 04:15.758
[SPEAKER_01]: Several minutes later, Mickey and Frankie are on their way towards the strange hometown.

04:16.298 --> 04:19.783
[SPEAKER_01]: They've only ever lived and seen a small part of train the home country.

04:20.244 --> 04:27.613
[SPEAKER_01]: This town, all beautiful smaller, is not as bright and lively with familiar faces, but is more serious and business-oriented.

04:31.118 --> 04:33.521
[SPEAKER_14]: Mickey, where are we going now?

04:35.184 --> 04:36.665
[SPEAKER_14]: How are we going to get back home?

04:37.226 --> 04:38.668
[SPEAKER_14]: Can you be quiet, Frankie?

04:38.708 --> 04:40.851
[SPEAKER_14]: I'm no!

04:41.590 --> 04:42.731
[SPEAKER_14]: I don't always have a plan.

04:42.751 --> 04:44.313
[SPEAKER_14]: Not Leo.

04:45.054 --> 04:46.335
[SPEAKER_14]: I never said you were.

04:46.375 --> 04:48.657
[SPEAKER_14]: Stupid pirates.

04:49.558 --> 04:51.841
[SPEAKER_14]: I wish we'd never went after the chicken in the first place.

04:52.281 --> 04:53.923
[SPEAKER_14]: And we didn't even get to eat it.

04:54.323 --> 04:57.426
[SPEAKER_14]: Right!

04:57.446 --> 04:59.268
[SPEAKER_14]: Do you really think they were pirates?

05:00.249 --> 05:03.573
[SPEAKER_14]: Why else would they be sneaking around this island like they are?

05:03.953 --> 05:10.720
[SPEAKER_13]: Why would they not hand us off personally to another sailor to take us home?

05:11.864 --> 05:17.691
[SPEAKER_14]: Well, they did say they have an important task that we can't join in on.

05:17.731 --> 05:21.116
[SPEAKER_13]: You don't find that suspicious.

05:22.117 --> 05:29.787
[SPEAKER_14]: They Korean the ship on a deserted part of the island with no dock until us to bug her off so they can do some secret stuff without us.

05:31.909 --> 05:35.194
[SPEAKER_14]: You know, you kind of sound like you missed them a little.

05:35.394 --> 05:35.614
[SPEAKER_14]: What?

05:36.095 --> 05:38.698
[SPEAKER_14]: Absolutely not!

05:39.573 --> 05:43.799
[SPEAKER_14]: I just don't enjoy being tossed out with no plan.

05:43.839 --> 05:45.322
[SPEAKER_14]: No idea where to go.

05:45.362 --> 05:47.385
[SPEAKER_14]: But you do have an idea.

05:48.206 --> 05:49.127
[SPEAKER_14]: We go help.

05:49.788 --> 05:51.230
[SPEAKER_14]: We find Leo.

05:52.132 --> 05:52.572
[SPEAKER_13]: Leo.

05:54.275 --> 05:55.957
[SPEAKER_14]: This is all he's for.

05:57.560 --> 05:58.321
[SPEAKER_14]: That's not fair.

05:58.741 --> 05:59.843
[SPEAKER_14]: He saved us.

06:00.515 --> 06:00.856
[SPEAKER_14]: Did he?

06:01.437 --> 06:04.182
[SPEAKER_14]: At least if we'd been caught together, we'd be together.

06:04.222 --> 06:06.807
[SPEAKER_14]: All we could all be dead, Mickey.

06:07.468 --> 06:08.830
[SPEAKER_14]: We don't know what happened to the ear.

06:08.850 --> 06:10.133
[SPEAKER_14]: Don't you dare say that!

06:10.193 --> 06:10.914
[SPEAKER_14]: It's true!

06:10.934 --> 06:16.104
[SPEAKER_14]: And why am I the only one who has to think logically?

06:17.286 --> 06:18.228
[SPEAKER_14]: I'm only seven!

06:20.773 --> 06:21.294
[SPEAKER_13]: I don't know.

06:21.314 --> 06:23.738
[SPEAKER_13]: I'm tired.

06:24.832 --> 06:33.705
[SPEAKER_13]: It's been months, Frankie, months, and we're so far from home, but it's not like we can just go back and stay there, you know?

06:33.766 --> 06:35.488
[SPEAKER_14]: They'll see us hanged.

06:35.548 --> 06:38.673
[SPEAKER_14]: So, we find a new home.

06:39.354 --> 06:40.976
[SPEAKER_14]: After we find the Earth.

06:40.996 --> 06:44.983
[SPEAKER_14]: Ah, for always so optimistic.

06:45.924 --> 06:48.628
[SPEAKER_14]: Are you afraid of what we'll have to do or go through?

06:49.553 --> 06:52.777
[SPEAKER_14]: Aren't you afraid of getting caught and running, Jail?

06:52.797 --> 06:53.718
[SPEAKER_14]: Nope.

06:54.358 --> 06:54.679
[SPEAKER_14]: No.

06:55.640 --> 06:56.340
[SPEAKER_14]: I'm not afraid.

06:57.061 --> 06:57.281
[SPEAKER_14]: All right.

06:57.862 --> 06:58.703
[SPEAKER_14]: Don't understand.

06:58.723 --> 06:58.803
[SPEAKER_14]: Hmm.

07:00.165 --> 07:05.731
[SPEAKER_14]: Well, you've never been one to not think about things before doing them.

07:06.471 --> 07:07.553
[SPEAKER_14]: Just don't think about it.

07:07.733 --> 07:09.134
[SPEAKER_14]: And it usually turns out fine.

07:09.435 --> 07:11.157
[SPEAKER_14]: Like I was sneaking onto the sleepy side.

07:11.177 --> 07:14.020
[SPEAKER_14]: I never would have learned sword fighting if we had it.

07:16.302 --> 07:18.885
[SPEAKER_14]: Of course, it's all you'd care about.

07:19.169 --> 07:20.351
[SPEAKER_14]: Ashing blades.

07:20.772 --> 07:22.194
[SPEAKER_14]: And fighting.

07:22.214 --> 07:23.136
[SPEAKER_14]: Fighting.

07:23.156 --> 07:23.617
[SPEAKER_14]: Fighting.

07:23.637 --> 07:26.001
[SPEAKER_14]: Well, someone's got to save you when you get caught.

07:27.023 --> 07:28.445
[SPEAKER_14]: I know damsel and distress.

07:29.307 --> 07:31.731
[SPEAKER_14]: But you sure are.

07:33.554 --> 07:33.634
[UNKNOWN]: Hey.

07:34.880 --> 07:38.185
[SPEAKER_14]: I guess I do tend to just be cautious.

07:38.425 --> 07:40.368
[SPEAKER_14]: And there's nothing wrong with that.

07:40.388 --> 07:41.109
[SPEAKER_14]: You're right.

07:41.790 --> 07:42.992
[SPEAKER_14]: That's why we all work together.

07:43.232 --> 07:43.713
[SPEAKER_14]: Exactly.

07:44.434 --> 07:45.535
[SPEAKER_14]: You're the cautious ones.

07:45.896 --> 07:47.218
[SPEAKER_14]: Leo's the smart one.

07:47.238 --> 07:48.840
[SPEAKER_14]: And I'm the fearless one.

07:49.341 --> 07:51.424
[SPEAKER_14]: You try to tell me I'm not smart.

07:51.764 --> 07:57.232
[SPEAKER_14]: If it's the shoe fits, as Mr. Norman would always say, I should throw you in the ocean, leave you there.

07:57.572 --> 07:58.634
[UNKNOWN]: Hahaha.

07:58.734 --> 08:00.256
[SPEAKER_14]: I love to see you try.

08:00.296 --> 08:03.521
[SPEAKER_14]: You dance, though.

08:03.541 --> 08:03.621
[UNKNOWN]: Hmm.

08:06.706 --> 08:10.132
[SPEAKER_14]: Well, where do we go now?

08:11.655 --> 08:14.901
[SPEAKER_14]: I suppose we need to find a sailor to take his back to tree.

08:15.361 --> 08:15.842
[SPEAKER_14]: Right.

08:17.144 --> 08:20.751
[SPEAKER_14]: And um... How do we do that?

08:22.494 --> 08:23.095
[SPEAKER_14]: Follow me.

08:34.229 --> 08:58.296
[SPEAKER_04]: Why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why, why

08:58.529 --> 09:00.151
[SPEAKER_09]: Oh, come on, Feet-Feen.

09:00.672 --> 09:01.793
[SPEAKER_09]: At least he's working.

09:02.674 --> 09:03.455
[SPEAKER_05]: I'm working.

09:03.475 --> 09:05.497
[SPEAKER_05]: I just haven't made it over the side of the ship yet.

09:06.098 --> 09:07.159
[SPEAKER_04]: Right.

09:07.179 --> 09:11.664
[SPEAKER_04]: Ah, when the panic goes to the script, I think you got a lot of clip.

09:12.205 --> 09:16.170
[SPEAKER_04]: And one with strawberry, dumb.

09:16.190 --> 09:16.790
[SPEAKER_05]: You see, Millie?

09:17.031 --> 09:17.912
[SPEAKER_05]: The man's senile.

09:18.492 --> 09:22.257
[SPEAKER_05]: Hey, Pete, would you shut up that racket is making me ears bleed?

09:22.277 --> 09:22.377
[SPEAKER_05]: What?

09:22.397 --> 09:23.338
[SPEAKER_05]: It's great right now.

09:23.588 --> 09:28.435
[SPEAKER_00]: Do you want some cut in for those virgin ears?

09:28.455 --> 09:28.776
[SPEAKER_00]: What?

09:28.796 --> 09:31.340
[SPEAKER_04]: Manaka creep in the pond!

09:31.660 --> 09:37.809
[SPEAKER_04]: Manaka creep in the pond!

09:37.869 --> 09:40.854
[SPEAKER_04]: Manaka creep in the pond!

09:40.874 --> 09:41.555
[SPEAKER_04]: Peat?

09:41.635 --> 09:42.516
[SPEAKER_04]: Peat?

09:42.656 --> 09:43.357
[SPEAKER_04]: Peat?

09:43.377 --> 09:45.581
[SPEAKER_04]: Manaka creep in the pond!

09:45.601 --> 09:45.761
[SPEAKER_04]: Peat?

09:45.821 --> 09:46.242
[SPEAKER_04]: Watch out!

09:46.262 --> 09:47.183
[SPEAKER_04]: Doi!

09:47.163 --> 09:48.465
[SPEAKER_05]: Oh, no.

09:48.485 --> 09:52.733
[SPEAKER_05]: Pete, you simple-minded rundown, bottom-feeding motherless.

09:52.753 --> 09:54.176
[SPEAKER_05]: That's not a nice one.

09:54.697 --> 10:01.269
[SPEAKER_04]: I'm not torn free and far, looks like being knocked one more.

10:01.709 --> 10:02.130
[SPEAKER_04]: That's it.

10:02.411 --> 10:05.897
[SPEAKER_04]: I'm going to kill him.

10:05.877 --> 10:08.980
[SPEAKER_04]: And all in, Root, here's quick, get the fuck this wall.

10:09.000 --> 10:34.365
[SPEAKER_04]: Oh, let's sign you where there are no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no

10:35.054 --> 10:37.898
[SPEAKER_05]: You know, Captain, who is worth the price?

10:38.439 --> 10:39.440
[SPEAKER_07]: Get to work!

10:39.781 --> 10:40.342
[SPEAKER_05]: I, Captain.

10:41.343 --> 10:44.267
[SPEAKER_07]: Some days, it's a wonder this crew is as capable as they are.

10:45.349 --> 10:46.871
[SPEAKER_11]: They have to unwind somehow.

10:47.311 --> 10:48.393
[SPEAKER_07]: Report, quartermaster?

10:48.814 --> 10:50.095
[SPEAKER_11]: No sign of the ship yet.

10:50.115 --> 10:52.959
[SPEAKER_07]: Curious that we beat them, but let's give them a day or two.

10:53.520 --> 10:55.523
[SPEAKER_11]: What shall we do if they don't arrive?

10:57.065 --> 10:57.826
[SPEAKER_07]: We go hunting.

10:59.609 --> 11:00.370
[SPEAKER_11]: We go hunting.

11:14.457 --> 11:19.461
[SPEAKER_06]: Ah, Captain Martinez, the ship is secured, and repairs are underway.

11:19.922 --> 11:20.402
[SPEAKER_03]: Excellent.

11:22.164 --> 11:24.286
[SPEAKER_03]: We'll also need more provisions to the storm.

11:24.806 --> 11:25.887
[SPEAKER_06]: I've already seen to it.

11:26.548 --> 11:29.750
[SPEAKER_06]: Senior Yavin and Timothy should return in a few hours.

11:30.211 --> 11:33.594
[SPEAKER_06]: The list was specific, so even those two should mess it up.

11:34.495 --> 11:35.035
[SPEAKER_03]: Very well.

11:35.676 --> 11:36.376
[SPEAKER_03]: Thank you, Silas.

11:36.897 --> 11:37.317
[SPEAKER_03]: You may go.

11:40.620 --> 11:42.962
[SPEAKER_03]: Is there something else?

11:43.583 --> 11:53.853
[SPEAKER_06]: Oh, apologies Captain, but with our current cargo, are we certain it's wise to have stopped at Skuttles' cove?

11:57.176 --> 11:59.619
[SPEAKER_03]: Of course, it isn't wise.

12:00.559 --> 12:06.125
[SPEAKER_03]: This place is the spider's den, but it is necessary.

12:07.166 --> 12:09.388
[SPEAKER_03]: The storm was not kind to the sea viper.

12:09.875 --> 12:15.000
[SPEAKER_03]: And unless you're willing to fail trees for what yourself, we do need to supply the Kerala we found here.

12:17.102 --> 12:19.103
[SPEAKER_03]: Are you questioning me?

12:20.064 --> 12:20.905
[SPEAKER_03]: Quatermaster?

12:21.846 --> 12:22.387
[SPEAKER_06]: Ah, no, sir.

12:23.027 --> 12:25.089
[SPEAKER_06]: I concern as only for what's in our hold.

12:25.629 --> 12:27.551
[SPEAKER_06]: The sooner we make what rig the better.

12:29.933 --> 12:31.555
[SPEAKER_03]: Your concerns are noted.

12:32.236 --> 12:33.196
[SPEAKER_03]: Quatermaster Celus.

12:34.658 --> 12:35.358
[SPEAKER_03]: Now leave me.

12:36.119 --> 12:37.080
[SPEAKER_06]: Of course, Captain.

12:51.758 --> 12:56.664
[SPEAKER_01]: As the siblings continued to make their way through the relatively quiet streets, McAill looked up.

12:57.525 --> 13:03.792
[SPEAKER_01]: The day was wearing on them, and they were still nowhere close to finding either a sailor, or somewhere to sleep.

13:08.558 --> 13:10.500
[SPEAKER_14]: I'm getting hungry, Mickey.

13:10.981 --> 13:14.465
[SPEAKER_13]: So, Maya, we need to find a place to stay the night.

13:15.887 --> 13:17.148
[SPEAKER_14]: Oh, what about that place there?

13:17.529 --> 13:19.351
[SPEAKER_14]: With a full guard standing outside it?

13:19.851 --> 13:21.293
[SPEAKER_14]: Yeah.

13:22.252 --> 13:23.253
[SPEAKER_14]: What's wrong with it?

13:24.514 --> 13:25.575
[SPEAKER_14]: How do you know the gods?

13:25.635 --> 13:27.357
[SPEAKER_14]: I don't see any weapons on them.

13:27.377 --> 13:29.099
[SPEAKER_14]: Each one is hiding a dagger or two.

13:29.559 --> 13:30.540
[SPEAKER_14]: Oh, how do you know that?

13:30.841 --> 13:31.741
[SPEAKER_14]: Look at their tunics.

13:32.462 --> 13:32.642
[SPEAKER_14]: So?

13:33.283 --> 13:37.247
[SPEAKER_14]: Dad always said, if there are slits on the sides of the tunics, especially with the bulky men.

13:37.707 --> 13:38.849
[SPEAKER_14]: They were always hiding weapons.

13:39.930 --> 13:41.291
[SPEAKER_14]: Dad had made a few of that.

13:42.272 --> 13:44.935
[SPEAKER_14]: I wish I could remember some of the things Dad said.

13:45.836 --> 13:52.242
[SPEAKER_13]: Yeah, well, I wish he was here now.

13:58.280 --> 13:58.941
[SPEAKER_13]: Oh, there!

13:59.802 --> 14:00.643
[SPEAKER_13]: We can try that place.

14:20.870 --> 14:21.411
[SPEAKER_13]: Uh, excuse me?

14:23.093 --> 14:24.214
[SPEAKER_02]: Uh, yes.

14:24.755 --> 14:26.177
[SPEAKER_13]: Do you have any rooms for the night?

14:26.596 --> 14:29.000
[SPEAKER_02]: A little young to be honeymooning aren't you?

14:29.902 --> 14:32.827
[SPEAKER_13]: My sister and I would like a room.

14:32.847 --> 14:33.227
[SPEAKER_13]: How much?

14:34.049 --> 14:35.151
[SPEAKER_02]: Well, little ones.

14:35.792 --> 14:38.096
[SPEAKER_02]: That's some attitude you have there.

14:38.256 --> 14:39.839
[SPEAKER_13]: Do you have a room or not?

14:40.961 --> 14:41.401
[SPEAKER_02]: I do.

14:42.764 --> 14:44.366
[SPEAKER_02]: But not for anyone who can't pay.

14:44.947 --> 14:46.290
[SPEAKER_13]: We do have a call.

14:49.996 --> 14:51.118
[SPEAKER_02]: Well...

14:51.824 --> 14:54.031
[SPEAKER_02]: Where did the two of you get that?

14:55.054 --> 14:57.120
[SPEAKER_13]: Uh... Inheritance.

14:58.465 --> 14:59.588
[SPEAKER_02]: You don't say...

15:01.996 --> 15:03.139
[SPEAKER_02]: There's a room in the back.

15:03.520 --> 15:05.968
[SPEAKER_02]: It's not pretty, but it's dry and warm.

15:06.151 --> 15:07.693
[SPEAKER_02]: Ada!

15:08.413 --> 15:09.494
[SPEAKER_09]: What?

15:09.654 --> 15:11.316
[SPEAKER_02]: Would you show these two to their room?

15:11.957 --> 15:12.577
[SPEAKER_02]: Back on the hall.

15:12.798 --> 15:14.179
[SPEAKER_09]: What do I look like?

15:15.360 --> 15:16.881
[SPEAKER_09]: Do I look like the help to you?

15:16.922 --> 15:18.443
[SPEAKER_09]: Do I?

15:18.463 --> 15:19.224
[SPEAKER_10]: No, woman.

15:20.025 --> 15:22.587
[SPEAKER_10]: We will have word after this, you and I.

15:23.328 --> 15:23.988
[SPEAKER_10]: Come, you too.

15:24.269 --> 15:25.350
[SPEAKER_10]: Let me show you two your room.

15:26.151 --> 15:29.274
[SPEAKER_10]: And the way from this all the borders of a husband, eh?

15:30.014 --> 15:30.675
[SPEAKER_14]: Well, thank you.

15:30.855 --> 15:31.856
[SPEAKER_14]: You're very lovely.

15:32.357 --> 15:33.778
[SPEAKER_14]: And I love your voice.

15:34.602 --> 15:36.605
[SPEAKER_10]: At least a smaller one has manners.

15:37.146 --> 15:39.028
[SPEAKER_10]: For a year little one, I bring food.

15:40.170 --> 15:41.412
[SPEAKER_14]: Ah, yes!

15:41.432 --> 15:42.513
[SPEAKER_14]: I'm starving.

15:43.795 --> 15:44.776
[SPEAKER_10]: Where are you two from?

15:44.837 --> 15:46.799
[SPEAKER_13]: We don't want your pleasantries.

15:47.500 --> 15:48.061
[SPEAKER_14]: No, we can't.

15:48.662 --> 15:49.904
[SPEAKER_14]: She's just being nice.

15:50.885 --> 15:52.327
[SPEAKER_14]: How's your mouth?

15:52.347 --> 15:54.831
[SPEAKER_10]: It seems you are a very reserved young man.

15:54.871 --> 15:55.992
[SPEAKER_10]: That's good.

15:56.413 --> 15:58.716
[SPEAKER_10]: You need to keep your wits about you in this place.

15:59.878 --> 16:02.702
[SPEAKER_13]: Is it a bad town?

16:02.733 --> 16:03.975
[SPEAKER_10]: No, not really.

16:04.015 --> 16:07.340
[SPEAKER_10]: Like any town there are always the bad apples within it.

16:07.640 --> 16:13.989
[SPEAKER_10]: But those rotten apples can appear to be beautiful and perfect to pick, until you get too close.

16:16.072 --> 16:17.194
[SPEAKER_14]: I see.

16:17.214 --> 16:19.637
[SPEAKER_14]: Does that mean you're serving as apples with supper?

16:22.862 --> 16:23.923
[SPEAKER_10]: I like you, young one.

16:23.963 --> 16:25.045
[SPEAKER_10]: Here.

16:26.122 --> 16:28.625
[SPEAKER_10]: Well, let us know if you need anything.

16:29.066 --> 16:30.348
[SPEAKER_10]: I'll be back with food later.

16:30.788 --> 16:32.030
[SPEAKER_14]: This room is huge.

16:32.891 --> 16:34.012
[SPEAKER_14]: Maybe it has a fireplace.

16:34.073 --> 16:37.237
[SPEAKER_10]: Well, you did pay for the most expensive room.

16:38.178 --> 16:38.458
[SPEAKER_14]: What?

16:39.119 --> 16:46.469
[SPEAKER_10]: Why that old, no good smelly, dirty, rotten keys?

16:46.909 --> 16:53.378
[SPEAKER_10]: I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I-I

16:54.033 --> 16:56.396
[SPEAKER_13]: You still have two gold coins up to the three.

16:57.136 --> 17:01.962
[SPEAKER_14]: Well, I suppose we have to find a sailor tomorrow, then.

17:03.604 --> 17:04.264
[SPEAKER_14]: Looks so way.

17:05.486 --> 17:08.549
[SPEAKER_14]: Let's just, uh, try to get a bath for now.

17:08.950 --> 17:11.913
[SPEAKER_14]: Oh, bath!

17:11.933 --> 17:14.656
[SPEAKER_14]: I've been longed for that for so long.

17:14.816 --> 17:15.958
[SPEAKER_14]: Yeah, I know.

17:15.998 --> 17:18.100
[SPEAKER_14]: You stink.

17:19.868 --> 17:22.675
[SPEAKER_14]: You stink, but I'm going first.

17:23.116 --> 17:23.978
[SPEAKER_14]: Why?

17:24.278 --> 17:24.559
[SPEAKER_14]: Because.

17:25.642 --> 17:26.303
[SPEAKER_14]: I'm a lady.

17:26.704 --> 17:27.105
[SPEAKER_14]: That's why.

17:27.145 --> 17:28.829
[SPEAKER_13]: You're barely a girl.

17:28.849 --> 17:37.590
[SPEAKER_14]: I may look like a boy, but one day I'll have breasts, and then I'll still save you.

17:37.570 --> 17:39.793
[SPEAKER_14]: In a dress.

17:39.813 --> 17:43.618
[SPEAKER_14]: Uh, wishful thinking.

17:43.638 --> 18:06.447
[SPEAKER_14]: Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha

18:06.916 --> 18:09.460
[SPEAKER_10]: No, I didn't push.

18:10.422 --> 18:11.884
[SPEAKER_02]: A key will know they're here.

18:13.167 --> 18:19.938
[SPEAKER_10]: Then I suppose we need to keep quiet and make them live first in tomorrow.

18:19.958 --> 18:22.803
[SPEAKER_02]: Hmm, yes, yes.

18:23.965 --> 18:25.828
[SPEAKER_02]: They seem like decent children.

18:27.030 --> 18:29.294
[SPEAKER_10]: They must be lost.

18:29.314 --> 18:30.055
[SPEAKER_02]: Maybe so.

18:35.114 --> 18:36.716
[SPEAKER_12]: Thanks for listening to Episode 9.

18:36.997 --> 18:45.709
[SPEAKER_12]: For the next episode, does the inn keep her e-crum, listen to his wife and not tell this how keen about the children, or does he give into his fear and divulge this information?

18:46.590 --> 18:51.016
[SPEAKER_12]: Cast your vote by the deadline in the description by leaving a comment or voting in the polls.

18:51.297 --> 19:04.395
[SPEAKER_12]: And tune in next time, Be Hardies!

19:06.653 --> 19:20.022
[UNKNOWN]: You

